Normes de présentation des
travaux
Historiographies, revue d´histoire et de théorie
accepte des travaux originaux pour ses trois rubriques:
“Historia y teoría de la historia”, “Varia historiográfica” et “Crítica”.
1) “Historia y teoría”: comprend des articles sur
l'historiographie et la théorie (qui peuvent prendre la forme d’un dossier).
2) “Varia historiográfica”: inclut la présentation ou l'analyse
d'institutions, de projets, de débats, d’entretiens ou d'événements
scientifiques liés à la théorie ou à la réflexion historiographique, et des
articles sur des thèmes divers (lorsque la première section fait l'objet d'un
dossier).
3) “Crítica”: offre un espace aux comptes
rendus de livres et de numéros monographiques de revues.
Les
contributions devront suivre les normes de présentation suivantes :
1.- La
soumission des travaux originaux se fera par courrier électronique à cette
adresse :
historiografias@unizar.es. La
revue admet des travaux en espagnol, anglais et français, sous format Word.
2.- Les écrits devront être des
travaux originaux, c’est-à-dire n’avoir été ni publiés antérieurement (sous
forme papier ou électronique) ni acceptés par d’autres publications.
3.- Les textes proposés seront
soumis à une évaluation extérieure par un minimum de deux spécialistes reconnus
dans le domaine concerné. L’anonymat sera garanti tant pour
l’auteur que pour les évaluateurs. Le délai maximum pour la réponse sera
de trois mois. Si le rapport est favorable, il sera procédé à la publication du
texte, moyennant d’éventuelles corrections au cas où elles seraient demandées
par les évaluateurs. Si le rapport est négatif, le texte sera rejeté et l’auteur
se verra notifier les raisons du refus. Figureront sur la contribution publiée
les dates de réception et d’acceptation de l’original.
4.- Les
auteurs devront indiquer au début de leur texte le centre dans lequel ils
développent leur activité, leur adresse professionnelle et leur courrier
électronique. Ils consigneront ensuite le titre de l’article, les mots-clés,
en espagnol en en français (6 maximum); un résumé du texte (100 mots maximum) en
espagnol et en anglais et un bref curriculum vitae en espagnol et en
anglais (80 mots maximum).
5.- La longueur des travaux ne devra pas
excéder :
– “Historia y
teoría” et “Varia
historiográfica” : 10 000 mots (notes, références bibliographiques et appendices
compris). Des documents iconographiques pourront être
ajoutés (illustrations, tableaux, photographies, textes, graphiques…), à
condition d’être de qualité satisfaisante. Il sera fait mention de la source,
et, le cas échéant, de l’autorisation nécessaire à sa publication.
–
“Crítica” : 3 000 mots, notes et
références bibliographiques comprises.
6.- Au cas où l’auteur
participe à un projet ou groupe de recherche et désire en faire état, il placera
un astérisque à la suite du titre, qui renverra à une explication en pied de
page, juste avant les notes.
7.- Le titre de
l’article sera en corps 14, en gras. Les titres intermédiaires seront en
corps 12, en gras, sans numéros ni puces, sans point à la fin.
Les comptes rendus (section “Crítica”)
auront toujours pour titre la fiche bibliographique complète du livre; le nom de
l’auteur du compte rendu et son affiliation seront placés à la fin du texte.
Pour les numéros monographiques de revues, voir infra. paragraphe
“Article et revue monographique”.
8.- Les textes
seront dans la police Times New Roman, corps 12, simple interligne, marges de 3
cm. Les notes suivront les mêmes normes, mais devront être en corps 10.
9.- Les appels de notes seront
en chiffres romains, en exposant, après les signes de ponctuation. Les notes
correspondantes seront placées en bas de page.
10.- Les
abréviations devront être couramment utilisées. Elles
apparaîtront en majuscules, sans point (BNF) et seront intégralement développées
dans la première occurrence (ex. Bibliothèque
Nationale de France).
11.- Les références
bibliographiques seront données en note en bas de page. La
norme retenue est celle de The Chicago Manual of Style, 15e
édition, 2003 (http://www.chicagomanualofstyle.org/home.html).
Voici des exemples pour chaque cas:
Livres:
Volume
simple:
R. W. Davies, Soviet History in the Gorbachev Revolution
(London: MacMillan Press, 1989), 167-79.
Fernand Braudel, Los hombres y las cosas, vol. 2 de La identidad de
Francia (Barcelona: Gedisa, 1993), 447-57.
François
Dosse, Histoire du structuralisme, vol. 2 (Paris: La Découverte, 1991):
358-75.
Plusieurs
volumes:
François Dosse, Histoire du structuralisme, 2 vols.
(Paris: La Découverte, 1991).
Pierre Nora y Lawrence D. Kritzman, eds., Realms of
Memory: The Construction of the French Past, 3 vols. (New York: Columbia
University Press, 1996-98).
Ouvrage
dirigé par deux ou trois auteurs:
Justo Serna y Anaclet Pons, La historia cultural: autores, obras, lugares
(Madrid: Akal, 2005), 49.
Ouvrage
dirigé par quatre auteurs ou plus:
Jacques Allier y otros, Actes du Colloque François
Guizot (Paris, 22-25 octobre 1974) (Paris: Société de l’Histoire du
Protestantisme Français, 1976).
Éditions
et traductions des auteurs classiques et modernes:
Thucydides, History of the Peloponnesian War, ed. Ch.
F. Smith (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1991-98), 51.
Francesco Guicciardini, The History of Italy, trad.,
ed. Sidney Alexander (Princeton: Princeton University Press, 1984).
Préface,
prologue, introduction:
Maria Lúcia Pallares-Burke, Introducción a The New
History: Confessions and Conversations (Cambridge: Polity Press, 2002), 1-6.
Réédition ou réimpression:
Rafael Altamira, La enseñanza de la historia (Madrid: Librería de
Victoriano Suárez, 1895; reimpr. Madrid: Akal, 1997), 13-81
(les pages citées correspondent à la réédition).
Chapitre ou
article de livre:
Nancy L. Green, “Forms of Comparison,” en Comparison and
History, ed. Deborah Cohen y [and] Maura O’Connor
(Routledge: New York, London, 2004), 41-56.
Jurandir Malerba, “Años 1980-1990,” chap. 2 en La historia en América Latina:
ensayo de crítica historiográfica (Rosario: Prohistoria, 2010), 79-100.
Article
et revue monographique:
Christopher Lloyd, “Realism and Structuralism in Historical
Theory: A Discussion of the Thought of Maurice Mandelbaum,” History and
Theory, [vol.] 23, 3 (1989): 297 (296-325).
“Reinhart Koselleck. La investigación de una historia conceptual y su sentido
socio-político,” Anthropos, 222 (2009).
(si la revue a un sous-titre, il sera ignoré)
Article de journal:
Josep Fontana, “Enseñar historia de España,” El País (Madrid), 19
décembre 1997.
Page web et matériel en
ligne:
María Inés Mudrovcic, “Algunas consideraciones epistemológicas para una historia
del presente,” Hispania Nova 1, no. 1 (1998-2000),
http://hispanianova.rediris.es/general/articulo/013/art013.htm
consulté le 22 septembre 2010.
Pieter Lagrou, “De l´actualité du temps présent, ” Bulletin
de l´IHTP, 75 (juin 2000),
http://www.ihtp.cnrs.fr/spip.php%3Farticle470.html consulté le 7 décembre
2009.
United States Holocaust Memorial Museum. “Combating
Holocaust Denial: Evidence of the Holocaust Presented at Nuremberg,”
http://www.ushmm.org/wlc/en/article.php?ModuleId=10007271
consulté le 28 septembre 2010.
Compte
rendu:
Eckardt Fuchs, compte rendu de Inventions of History:
Essays on the Representations of the Past, par Stephen Bann, Storia della
Storiografia, 21 (1992), 173 (173-174).
Thèse de
doctorat:
Alain Courban, “L´Humanité (avril 1904-août 1939). Histoire
sociale, politique et culturelle d´un journal du mouvement ouvrier français)”
(Thèse de doctorat, Université de Bourgogne, 2005), 79-87.
Lorsqu’il y a
plusieurs références à un même travail, on mettra en note le nom de l’auteur et
une brève référence du travail cité (par exemple R.W.
Davies, Soviet history, 203). Si plusieurs références à un même
travail se suivent, mettre Ibid à partir de la deuxième.
12.- Les
citations de moins de trois lignes sont à dans le texte, entre des guillemets
anglais (“”). Celles qui dépassent trois lignes seront dans un autre
corps que celui du texte (10 points), sans guillemets, avec un espace d’un
centimètre avant et après le paragraphe. Les citations à l’intérieur des
citations courtes seront entre apostrophes ‘’. Les coupures de texte cité seront
notées […].
13.- Les mots mis en relief
seront entre guillemets anglais (“”). On mettra en italique :
les mots dans une autre langue que celle du texte ; les titres de livres, de
revues, de films, de congrès.
14.- Au cas où
l’article ou le compte rendu soient présentés en anglais, tant l’orthographe
britannique que l’orthographe américaine seront acceptées. Le respect de
normes supplémentaires sera exigé, suivant le Chicago Manual of Style
simplifié:
1. Un
tiret, sans espace avant ni après, pour séparer les dates (ex. 1808-1814), les
numéros de page (ex. R.W. Davies, Soviet history,
169-79), les mots composés (ej. twenty-century
fashion; up-to-date book, well-known author) et les
préfixes.
2. Un
tiret demi-cadratin (–), avec un espace normal avant et un espace insécable
après le premier tiret; un espace insécable avant et un espace normal après le
second tiret, pour séparer les phrases (ex. “The remaining
volume – the third and part of the fourth –
are devoted to Middle Ages and modern times”).
3. Majuscules pour les titres intermédiaires, les
références à des ouvrages et à d’autres titres dans le texte.
4. Deux points (:) séparent le titre du sous-titre d’un
ouvrage (ex. Jeffrey Herf, Divided Memory: The Nazi
Past in the Two Germanys).
5. Dates: par ex. 14 July 1776; ères: par ex. 59 BC, AD 312;
siècles: en toutes lettres (par ex. the nineteenth century); décennies: par ex.
the 1920s.
15.- Le respect de ces normes
est une condition indispensable à la publication des travaux.
16.- Historiografías ne
peut être tenue pour responsable des opinions exprimées par les auteurs des
articles publiés.
|