|
Fecha de inicio: 16 de abril de 2013 / Último documento añadido: 14 de mayo de 2013
 |
CORVAM: Corpus ORal de VAriedades Magrebíes |
 |
 |
 |
©CORVAM es un corpus on-line formado por documentos orales recopilados mediante la realización de trabajo de campo en varias zonas de la región del Magreb. El objetivo científico de este corpus es recoger y preservar el mayor número de documentos sonoros que reflejen la gran variación dialectológica del Magreb contemporáneo, en especial de Marruecos, país de donde proceden la mayor parte de las grabaciones sobre las que estamos trabajando en la actualidad.
Cada variedad magrebí que forma parte de CORVAM está reflejada mediante un archivo sonoro, como mínimo, acompañado de la transcripción, la traducción (al español, al francés o al inglés) de la narración o conversación, y de una ficha con los metadatos.
El interés científico de la formación de CORVAM es constituir una base de datos para la realización de descripciones sincrónicas, estudios comparativos o análisis sociolingüísticos de las variedades árabes del Magreb. Además, el contenido de los textos será también interesante para estudios de patrimonio oral de corte antropológico o etnográfico.
Formatos: los documentos sonoros están en formato .wav debido a su mayor calidad y perdurabilidad. En los documentos escritos se ha usado un tipo de letra Unicode (preferiblemente Doulos-SIL) y están en formato .pdf.
Coordinadora de CORVAM
Ángeles Vicente
Investigadora principal del proyecto de I+D+i: Fronteras lingüísticas y factores sociales: perspectivas sincrónicas y diacrónicas de la región del Magreb (FFI2011-26782-C02-01), del que CORVAM es uno de sus principales resultados.
Autores de los documentos publicados en CORVAM (mayo 2013)*
Jairo Guerrero Parrado, Universidad de Cádiz (1)
Pablo Sánchez, Universidad de Zaragoza (1)
Ángeles Vicente, Universidad de Zaragoza (1)
* El número de investigadores participantes en la formación del corpus irá aumentando progresivamente.
Cómo citar los documentos publicados en CORVAM
Ficha Metadatos (español) / Fiche Métadonnées (français) / Metadata File (English)
(cumplimentar en la lengua elegida y enviar como documento .word a la coordinadora)
NORMAS DE TRANSCRIPCIÓN (para cualquier duda o sugerencia sobre este asunto, dirigirse a la coordinadora)
VARIEDADES ÁRABES Y BEREBERES DEL MAGREB
Marruecos
•Árabe Marroquí. Código "Ethnologue": ISO 639-3: ary
Zona noroeste de Marruecos (1)
Ciudad de Ceuta (1)
Zona noreste de Marruecos
Zona centro de Marruecos
Zona sur de Marruecos (1)
•Bereber
Ghomara. Código "Ethologue": ISO 639-3: gho
Túnez
•Árabe tunecino. Código "Ethnologue": ISO 639-3: aeb
Ciudad de Túnez
Libia
•Árabe libio. Código "Ethnologue": ISO 639-3: ayl
Trípoli
Argelia
•Árabe argelino. Código "Ethnologue": ISO 639-3: arq
Mauritania
•Árabe hassâniyya. Código "Ethnologue": ISO 639-3: mey
Otros corpus que recogen infomación oral sobre diferentes regiones del Magreb son los siguientes:
• SemArch - Semitisches Tonarchiv. Proyecto coordinado por el Dr. Werner Arnold (Universität Heidelberg).
http://www.semarch.uni-hd.de/index.php43?&lang=en
• Arabic in the Middle Atlas. Proyecto coordinado por el Dr. Utz Maas (Universität Graz) y el Dr. Stephan Procházka (Universität Wien).
http://www.uni-graz.at/fzsaawww/fzsaawww_forschung/fzsaawww_optionen.htm
• CorpAfroAs (Corpus for Afroasiatic Languages. Prosodic and Morphosyntactic Analysis). Proyecto financiado por la ANR (Agence Nationale pour la recherche - Francia), y coordinado por la Dra. Amina Mettouchi (Ecole Pratique des Hautes Etudes, Paris).
http://corpafroas.tge-adonis.fr/index.html
(actualmente con acceso restringido, en breve tendrá acceso libre)
|