Universidad de Zaragoza
:: UNIVERSIDAD :: ESTUDIOS :: INVESTIGACION :: REL.INTERNACIONALES ::
decorativo Departamento de Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas y Estudios Árabes e Islámicos
decorativo Foto Foto Foto Foto Foto Foto
decorativo
decorativo
decorativo
decorativo Estás en: Inicio >
decorativo
decorativo
decorativo
decorativodecorativoInformación generaldecorativo
decorativo
decorativo*Presentación del directordecorativo
--------
decorativo*Situación / Ubicacióndecorativo
--------
decorativodecorativoOrganización y Gestióndecorativo
decorativo
decorativo*Organos de dirección y representacióndecorativo
--------
decorativo*Normativadecorativo
--------
decorativo*Personaldecorativo
--------
decorativo*Archivo administrativodecorativo
--------
decorativo*Área de Estudios Árabes e Islámicosdecorativo
--------
decorativodecorativoDocenciadecorativo
decorativo
decorativo*Primer y segundo ciclodecorativo
--------
decorativo*Gradodecorativo
--------
decorativo*Másterdecorativo
--------
decorativo*Doctoradodecorativo
--------
decorativo*Tutoríasdecorativo
--------
decorativo*Exámenesdecorativo
--------
decorativodecorativoInvestigacióndecorativo
decorativo
decorativo*Grupos de investigacióndecorativo
--------
decorativo*Proyectos de investigacióndecorativo
--------
decorativo*Tesis doctoralesdecorativo
--------
decorativo*Publicacionesdecorativo
--------
decorativo*Memorias de investigacióndecorativo
--------
decorativodecorativoRecursosdecorativo
decorativo
decorativo*Materiales didácticosdecorativo
--------
decorativo*Instrumentos de investigacióndecorativo
--------
decorativo*Enlaces de interésdecorativo
--------

decorativo

Textos y documentos


Textos de Baja Edad Media


  1. Guerra y fiscalidad. Fragmentos de unas actas de Cortes
  2. El funcionamiento de las redes mercantiles: una compra de azafrán 1454, agosto, 8. Calaceite.
  3. Actividades financieras: préstamo e interés. [1443, septiembre, 16. Zaragoza]
  4. El desarrollo del poder local en los municipios 1445, enero, 29. Valencia
  5. La organización del trabajo urbano
  6. Las relaciones entre el rey y el reino: Alfonso el Magnánimo y Aragón


Guerra y fiscalidad. Fragmentos de unas actas de Cortes. 1364, a partir del 18 de agosto. Zaragoza

Secuntur acta curia tangencia guerram celebratarum per illustrissimum dominum Petrum, regem aragonensibus, in civitate Cesarauguste, anno Domini Mº CCCLXIIII que fuerunt incepte decima octava die auguste eiusdem anni, in die dominica.

En las quales Cortes, el senyor rey propuso algunas cosas de palabra sobre el feyto de la guerra que havía con el rey de Castilla, enemigo suyo, demandando, entre otras cosas, ayuda a sus súbditos por tal que la dita guerra pudiesse buenamente mantener, et deffender de sus enemigos los regnos e tierras suyas.

[Se discute la petición del rey de que se nombre Gobernador del reino al infante Juan, que todavía no tenía la edad foral de 14 años. Se nombran representantes de los brazos para discutir esta y otras cuestiones]

Quanto a la proposición del senyor rey, en presencia del dito senyor rey deliberaron los de la Cort que pora entender en los feytos de la guerra et refformación de la tierra et en todas aquellas cosas que por Cortes podrían seyer desembargado, feyto et conoscido, present el Justicia de Aragón, segunt es acostumbrado por Cort et de ser in Cort, fuessen esleydos quatro de cada braço por que miren qué concordia se ha mil hombres de cavallos por tiempo de XIIII meses, los quales hombres fuessen del regno. Sueldos a hombre armado: VII sueldos; a hombre a cavallo aforado: V sueldos [...].

Item, ordenaron que pora pagar el sueldo de los tres meses primeros a los ditos mil de cavallo, paga el braco de la Yglesia, VIII mil DC livras. El braco de los nobles VI mil livras. El braco de las universidades, XII mil livras [...].

Item, ordenaron que todo cafiz de pan que s'es a moles, pague de imposición XII dineros, mesura de Caragoca.

Item, todo mietro de vino, qu'es vendies, II sueldos, exceptado en Jacca, que por seyer mietro mayor, pague tres sueldos.

Item, la sal por cada pesa que se vendría, tres dineros.

Item, los panyos, asi los foranos como de la tierra, a razón de dos sueldos por livra.

Item, de toda compra o contracto de castiellos, villas, heredades, censales, molarios e otras cosas que se vendrían en el regno, XII dineros por livra, pagaderos por medio por el comprador e vendedor, empero en aquesto no se entendran compras de cavallos ni de otras nuestras armas, livros ni provisiones de pan, vino, civada, ni panyos ni ropas pora sí e sus companyas vestir, ni en semblantes joyas ni arneses, argent ni oro monedado ni moneda alguna.

Item, toda mercadería que exís del regno, dos sueldos por livra. Aprés fue corregido en dotze dineros.

Item, que todas las mercaderías que entrassen en el regno fuessen franquas, exceptados de peages.

Item, que todo vino que entrás en el regno pora vender o mercadiar, pague tres sueldos por carga.

[Se nombran diputados para que en el plazo de catorce meses solucionen los problemas del reino y vigilen el uso de esta ayuda financiera y militar]

Item aprés, los ditos dipputados present el Justicia d'Aragón, lugarteniente del rey, attendientes que las ayudas por ellos e la dita Cort ordenadas no bastavan a la paga del sueldo de los ditos mil hombres a cavallo quel regno havía ordenado, imposaron ayudas en la carne, hun dinero por livra, el qual pagás el comprador.

Et el que comprás carnes vivas pora matar en su casa pora bodas, confrarías o otros conjunts, pagás luego como las comprás por carnero, caberone e ciervo, XII dineros; por buey, vaca e ternero, quatro sueldos, al receptor de la ayuda.

Item, las degüellas que se farían en heredades, vedado o migut, el degollador las levás a pesar a la carnecería e pagás hun dinero por libra de lo que pessaría.

Item, de cabrito o cabrita, cordero o cordera, porcinello, leytón pora criar o pora comer, pagás el comprador IIII dineros por cabeça.

Item, qui comprás por luego matar o criar si valía diez sueldos o de allí a suso, seys dineros; e si lo comprara recardero por deffazerlo, que pagas I dinero por libra.

Item, que los terneros se vendiessen a peso et el carnicero ne respondiesse por I dinero por livra

Item, que todas que se vendería, exceptos cavallos aptos para la guerra et mulas de siella, se pagassen VI dineros, pagaderos los tres por el vendedor e los tres pora el comprador.

Item, el congrio que se vendría por menudo o en otra manera, pagás el vendedor I dinero por livra.

Item, de todo pexcado que es costumbrado pesar fresco, pagás el vendedor I dinero por livra, et de todo otro pescado fresco o salado que vendiesse a güello, de dotze dineros, uno, et seys dineros mialla.

Item, de toda pelleytería, como de vestidi, banonas, vinas, almadraques, leytos, marseras, et otras cosas que communmente se costumbran vender por corredores, que valiessen V sueldos o de allí a suso, pagassen VI dineros por livra: los tres por el comprador et los tres por el vendedor.

Item, que todas las confrarías pagassen a la dita ayuda cada una tres florines. [Se multiplican los matices y puntualizaciones sobre la distribución de la ayuda, que no afectan a esta ordenanza]

Pb. J. A. SESMA MUÑOZ y E. SARASA SÁNCHEZ, Cortes del reino de Aragón, 1357-1451. Extractos y fragmentos de procesos desaparecidos, Valencia, 1976, pp. 49-60.

El funcionamiento de las redes mercantiles: una compra de azafrán 1454, agosto, 8. Calaceite.

Pedro de Almazán, mercader de Zaragoza, reconoce haber recibido del caballero Francisco de Aiño y otras personas trescientas libras de azafrán, de un total de seiscientas treinta, comprometidas al mercader desde marzo de 1452.

Sia manifiesto a todos que yo, Pedro d'Almaçan, mercader, ciudadano de la ciudat de Çaragoça, de mi scierta sciencia, certificado e informado plenerament de todo mi dreyto, atorgo aver avido e recebido de vos, honorable mosen Francisco d'Arinyo, cavallero, senyor del lugar de Calazeyt, agora senyor del lugar de Favara, Pedro d'Arinyo, Johan Baquer e Johan Sunyer, e por manos de Johan Baquer, bezino del dito lugar de Calazeyt, trezientas livras de bri de çafran, las quales son d'aquellas seycientas trenta livras de bri de çafran que vos, ditos mosen Francisco d'Arinyo, Pedro d'Arinyo, Johan Baquer e Johan Sunyer, soys tenidos a mi, dito Pedro d'Almaçan, mediant carta de comanda que feyta fue en el castiello de Calazeyt, a quatorze dias del mes de março, anno a nativitate Domini Mº CCCCº LII, recebida e testificada por el discreto Domingo Carnicer, notario publico de la villa de Maella e por actoridat del muy alto senyor rey d'Aragon por toda la tierra e senyoria suya, renunciant a toda excepcion de frau e d'enganyo de no aver havidas, non contadas e non recebidas las ditas trezientas livras de çafran descendientes de la comanda sobredita. E porque de las ditas trezientas livras de çafran so contento e pagado, quiero que por el notario infrascripto vos ende sia feyto el present publico albaran, firme e siempre valedero e en tiempo alguno non revocadero, dius obligación de todos mis bienes mobles e sedientes, havidos e por haver, en todo lugar, con protestacion expresa, pero, que salvo me finque a mi, dito Pedro d'Almaçan, a poder demandar, haver, recebir e recobrar cient trenta livras de bri de çafra[n] restantes a mi a cobrar de la dita comanda. Esto fue feyto en el lugar de Calaceyt, a gueyto dias del mes d'agosto, anno a nativitate Domini Mº CCCC LIIII.

Testes fueron a las sobreditas cosas presentes el discreto Domingo Carnicer, notario, abitant en Maella, e Miguel Marco, abitant en Calaceyt.

Inédito. Procede del Archivo Histórico Provincial de Huesca, protocolo de Anthon de Boninfant, nº 139, f. 78. Se trata de un caso excepcional en que un documento fechado y datado en Calaceite fue copiado y autenticado por un notario de Huesca, que conservó la copia del texto en su libro registro.

Actividades financieras: préstamo e interés [1443, septiembre, 16. Zaragoza]

Carta de comanda y depósito, encubriendo un préstamo, con una letra de cambio como garantía

Eadem die, yo el noble Pedro d'Urrea, prior de la Seu de Caragoca, de mi cierta sciencia, etc., atorgo tener en comanda e puro deposito de vos, Miguel Homedes, mercader, habitante Cesarauguste, tres mil florines d'oro e peso d'Aragon, etc., los quales vos prometo restituyr cada e quando etc. Obligo mi persona e bienes, etc. Renuncio mi judge, etc. Diusmetome a la juridiccion del Gobernador, Justicia de Aragon e de otro, etc. Renuncio firmas, cartas de gracia, etc. Prometo assegurar bienes sino restituyr, etc. E por pacto special non revocadero fago procuradores mios a Martin de Peralta, Narcis Johan, Bartolome de Casamata, notarios, Johan de Casaldaguila, G. Borinel e Bernat de Bordalba, mercaderes, habitantes en Cesarauguste, a todos ensemble e a cada uno por si, a confessar la present comanda, etc. e renunciar firmas etc. Juro non pleytiar ni revocar, etc.

Testimonios el muy honorable don Johan de Mur, senyor d'Alfajarin e Miguel Armengot, notario, habitantes Cesarauguste.

Finca, empero, en fe de mi notario e de los ditos testimonios que la dita carta de comanda de III mil florines no la pueda demandar el dito Miguel Homedes al dito noble fasta tanto que el dito noble haya preso cambio de los ditos III mil florines o de II mil ducados sobrel dito Miguel Homedes o sobre Gabriel Homedes, hermano suyo.

Archivo Histórico de Protocolos de Zaragoza. Documento inédito. Transcribe J. A. SESMA.

El desarrollo del poder local en los municipios 1445, enero, 29. Valencia

La reina doña María ordena a los hombres buenos y concejo de Alcañiz que no tomen ninguna decisión de tipo económico sin contar con los principales contribuyentes de la villa.

La Reyna. Hombres buenos. Razon quiere e manda que aquellos que contribuexen en las peytas e cargos de aquexa villa sean demandados e con-sentan en la distribucion de aquellas. E como los fieles nuestros Tomas Gomez, micer Johan Manyes, Geronimo Claver, Franciscus Benedit, Salvador Benedit, Julian Pons, Michael de la Foç, Jayme Ferrer, Berthomeu Metge, Gabriel Manyes, Joban de Ciercoles, Vicent Blasco, Miguel Blasco e Johan de Genta scan de los mayores e principales peyteros de aquexa villa, vos dezimos e mandamos muy streytament, ius pena de mil florines d'oro d'Aragon de los bienes proprios de los contrafazientes havedores, que sin clamar e consentir e entrevenir los dessus ditos o la mayor part de aquellos, no procedayes a fazer expenses, enbaxades, obras extraordinarias, antes si el caso lo requiere, tales expensas extraordinarias fazer, queremos e ordenamos aque-llos o la mayor part dellos saber, sentir, consellar e asentir en ellos. En otra manera, certifficamos vos que ultra la exaction de la dita pena, las ditas expensas extraordinarias faremos e mandaremos de vuestros proprios bienes payar e de la dita universidat resarcir e tornar.

Dada en Valencia, a XXVIIII de janero del anyo MCCCCXXXXV

Transcribe LALIENA CORBERA, Carlos: El señorío de la Orden de Calatrava en el Bajo Aragón en la Edad Media, (Tesis Doctoral, inédita, Universidad de Zaragoza, 1985).

La organización del trabajo urbano

1414.Las Ordinaciones de Zaragoza, promulgadas por Fernando I, intentan mejorar la productividad de los artesanos y labradores.

Ocularment havemos visto que los lavradores qui se luegan a facer faciendas en la ciudat et terminos de aquella no parten de la ciudat por ir a la facienda o lavor que facer deven entro a passada hora de tercia e que luego, como viespras toquen, se retornan, de que la mayor partida del dia inutilment se passa. E, asimismo, es de los obreros de paredes, fustas, casas e otras qualesquiere obras que a loguero se fazen en la ciudat. E en otras muchas otras cosas se abusa por los qui se luegan a faziendas a obras facer, las quales enumerar aqui seria largo. E buenament por nos a aquello particularment a present no podria seyer provehido, porque generalment statuimos e mandamos que todos obreros e laboradores que a obrar o laborar se logaran, sian tenidos durant el toch de prima en la Seu seyer sallidos de la ciudat por ir a la labor, e del lugar do faran aquella e de la dita lavor o obra facer no se partan entro que el sol sia puesto; e los qui a obras dentro ciudat facer se logaran, sian en el lugar do la obra facer deven durant el dito toch de prima en la Seu e no partan de aquella entro que el sol sia puesto, segunt es dito. E si alguno el contrario fara, pierda el loguero qui por aquell dia haver deve.

Las relaciones entre el rey y el reino: Alfonso el Magnánimo y Aragón

1451.Resumen del discurso de Juan de Navarra, Lugarteniente de Alfonso V en Aragón, ante las Cortes de Zaragoza.

Estando assí todos juntos, presente el dicho Justicia de Aragón, y presente el dicho don Ramón de Castellón, procurador fiscal, se recita que el dito senyor rey lugarteniente general, sentado en su solio o cadira real, fizo su alta e solemne proposición por bellas e hornadas paraulas. E por tal que los que allí eran aiustados en gran número millor pudiessen oyr e comprehender el effecto de aquella, de mandamiento de su senyoría fue leyda por el honorable don Domingo d'Echo, secretario suyo, una cédula contenient la dita proposición dius el thenor siguient:

Ya sabedes cómo el senyor rey partió de sus regnos a tierras dacá mar, más ha de vint annos passados, por proseguir la suya ampresa de reduzir a obediencia de su senyoría los del realme suyo de Sicilia, dacá del Far, de la qual, por gracia de Nuestro Senyor Dios, a obtenido gloriosa conclusión; e por quanto la presencia de su alteza en las partes de acá es muyto necesaria pora visitar sus vasallos, regnos e tierras de la part de acá, e consolar la senyora reyna, su muller e a nos e a todos los submesos suyos e senyaladament a los de aquest regno, a los quales su senyoría ha singular e buena amor e voluntat, e pora reduzir los ditos sus regnos e tierras en muy próspero estado, assí en la justicia como en todas otras cosas, e fazer e dar muytos otros beneficios en aquellos. E sobre aquesto el dito senyor rey haya embiado e embíe a nos e a vosotros por sus embaxadores el egregio don Eximén Pérez de Corella, comte de Cocentaina, e mosén Joan de Moncayo, rigient el oficio de la Governación de Aragón, bien amados conselleros de su alteza e nuestros, con cartas de crehencia por ellos explicadera.

Por tanto, havemos deliberado mandar clamar la present Cort pora conseguir los effectos sobreditos e entender en algunas otras cossas que serán servicio del dito senyor rey e beneficio deste regno de Aragón e de los regnícolas de aquél.

E vos rogamos e encargamos tan affectuosament como podemos que, rescibidas las ditas letras de crehencia a vosotros de part del dito senyor rey dreçadas, e oydo lo que en virtud de aquellas los ditos embaxadores a vosotros explicarán, e usando de la innata fiedlat que tro aquí avedes acostumbrado con toda affectión a la persona del senyor rey, querades prestar e dar consello, favor e ayuda, para que su excelent persona sía reduzida en las partes de acá e pueda visitar los ditos sus regnos e tierras, e consolar aquellos personalment, e fazer las otras cosas sobreditas.

E en aquesto rendredes el deudo que vuestros predecesores de loable memoria han costumbrado render a los illustres reyes de Aragón, prececessores del dito senyor rey, ofresciendo vos en persona de su mayestad que si algunas cosas vos occorrerán se devan fazer por el pacífico e tranquilo estado de aqueste regno, el dito senyor rey et en nombre de su senyoría hi entendremos e provehiremos en tal manera que Nuestro Senyor Dios ne será servido e vosotros ne poréis seyer razonablemente contentos.

[Las Cortes protestan por ser convocadas sin la presencia del rey, lo cual va contra los Fueros. Juan de Navarra alega que es legítimo representante del rey. Se decide investigar a los jueces y oficiales adscritos al Justicia de Aragón. Los embajadores solicitan fondos para asegurar el viaje del rey a Aragón]

E assí como vosotros e vuestros sucessores havéis e han acostumbrado fazer por drecha naturaleza envers el dicho senyor e sus antecessores, aquestas mismas cossas, por mandamiento del dicho senyor, havemos explicado a la Cort del Principado de Catalunya, la qual muy liberalment e dentro de breu tiempo, por las razones de suso ditas e por grant amor e deseo que han de reduzir la persona del dito senyor en las partes de acá, ha ofrescido al dito senyor darle quatrozientos mil florines en oro, olvidando qualesquiere provissiones e reparos de greuges e otras muytas cossas al dito Principado muy necessarias.

E aquesto assí mesmo havemos, de mandamiento del dito senyor, de explicar e dir de part de su alteza a la Cort del regno de Valencia, e havemos buena esperança de que la Cort del dito regno de Valencia, por obtener la venida del dito senyor e consideradas las causas desus ditas, subvendrá al dito senyor segunt la dita neccessidat requiere [...]

[Se establece la Hermandad para las zonas de más allá del Ebro, en especial en la frontera con Castilla, para proteger a las gentes y perseguir a los malhechores]

Después se sigue el poder que se dio a ciertos personados para cargar censales sobre el reyno y la limitación del poder que se les dio, que no pudiessen cargar sino hasta sesenta mil libras para en caso que el rey don Alonso personalmente estuviessen en Aragón o Valencia o Catalunya, desde allí hasta el día de Sanct Joan de junio del anno siguiente de 1453, en aquel caso, llegado el rey a Caragoça, dentro de tres meses después, sin otra cautela ni mandamiento, se havía de dar dichos dineros al rey de la manera que se havía de contener en la offerta empréstamo que en estas Cortes entendían hazer.

Pb. J. A. SESMA MUÑOZ y E. SARASA SÁNCHEZ, Cortes del reino de Aragón, 1357-1451. Extractos y fragmentos de procesos desaparecidos, Valencia, 1976, pp. 146-198.


Otros textos | Inicio | Bibliografía

decorativo decorativo
decorativo
©2014 Departamento de Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas y Estudios Árabes e Islámicos
©2014 Universidad de Zaragoza (Pedro Cerbuna 12, 50009 ZARAGOZA-ESPAÑA | Tfno. información: (34) 976-761000)
decorativo