La Miscelánea de horrible título era y es la
revista de Filología Inglesa de nuestro departamento, revista
que dirigí durante varios años allá por los
noventa. Como amagaban este año con trasladarnos de edificio,
reflexionó la dirección del departamento sobre el destino que había que dar a los
fondos de la revista que habían quedado sin vender ni
intercambiar. Y llegó a la conclusión "no muy
acertada" de que lo mejor era tirarlo todo a la basura, y que la
triturasen. Se nota que el Director no la había dirigido.
Pero la Subdirectora sí la había dirigido, y yo le
escribí para ver si lo
podían reconsiderar y actuaban con más cordura, o para
que lo supiese ella si no le había llegado la noticia, que todo
podría ser en nuestro glorioso departamento. En fin, que a
resultas de eso, se lo pensó mejor la Dirección de
nuestro departamento, y decidieron en lugar de tirarla, regalarla a los
estudiantes. Bravo. Me felicito por ello—lo que me
extraña es que me hiciese caso la Dirección, viniendo de
mí la sugerencia, con la de contenciosos que venimos teniendo.
Igual llegaron a la conclusión por sí mismos, en
paralelo, y les dio vergüenza lo que iban a hacer. Ójala.
Bien, pues de varios miles de misceláneas desde el año
1980 y otras publicaciones de poca salida que se acumularon en el
rellano del pasillo de Filología Inglesa, ya van quedando menos
miles, o menos cientos. Al menos sí hay estudiantes que se
molestan en cogerlas, si se las regalan. Y si esto se hubiera hecho con
más tino, a
lo largo de varios cursos, habría ido yendo la revista al menos
a gente potencialmente interesada en ella, se habrían hecho
rebajas si interesaba irse librando de los fondos, o se habría
donado a
bibliotecas, etc.—en lugar de deshacerse de ella por la
vía
rápida. ¿Acaso esperaba el departamento forrarse
vendiendo ejemplares? Pero en fin, así se hacen las cosas cuando
se hacen mal—de prisa, o todo o nada, y corre corre de
aquí a mañana (otra igual nos van a hacer con el
diseño del plan de estudios). En los
años que dirigí la revista, yo no paraba de escribir
cartas
buscando establecer intercambios con otras revistas, y supongo que al
menos algunos de esos se mantienen. A mucho más no han ido, eso
parece claro.
Una historia de estas te hace reflexionar a dónde van tus
publicaciones, y lo que valen los esfuerzos que les dediques: no van
desde luego a ningún empíreo académico, no. En
todo caso van al
currículum, que es lo más parecido a un empíreo
virtual. Allí van sus títulos. Las publicaciones en
sí, normalmente a un estante donde nadie las leerá ni
(vana esperanza) las citará. Y ya puestos en el peor de los
casos, van a
la basura sin más. La Academia no para de darnos lecciones
magistrales.
Aún quedan, por si alguien los quiere, varios cientos de ejemplares gratuitos de revistas con viejos artículos de lingüística y viejos ensayos de crítica literaria. Than which nothing is deader, según una opinión muy extendida.
Totalitarismo, historia retroactiva y control interiorizado
En Vida y destino, la novela de Vasili Grossman sobre la Rusia comunista durante
la Segunda Guerra Mundial, hay varios personajes pasmados por el giro
que han dado los acontecimientos—cómo antiguos revolucionarios
son ahora acusados de enemigos del pueblo, y cómo ellos mismos
han acabado en un campo de concentración o con sus palabras y
pensamientos amordazados por el temor a la vigilancia mutua que impone
el totalitarismo. Es un retrato de la opresión de un
sistema que no quiere sólo controlarlo todo ahora y por siempre jamás, sino que también pretende someter incluso el pasado incluso:
La tranquilidad en el tono de voz de
Madiárov no parecía de este mundo. El poder del Estado
había construido un nuevo pasado; hacía intervenir de
nuevo a la caballería a su manera, exhumaba nuevos héroes
para acontecimientos ya sepultados y destituía a los verdaderos.
El Estado tenía poder para recrear lo que una vez había
sido, para transformar figuras de granito y bronce, para manipular
discursos pronunciados hacía tiempo, para cambiar la
disposición de los personajes en una fotografía.
Se forjaba realmente una nueva historia. Incluso los
hombres que habían sobrevivido a aquellos tiempos volvían
a vivir la experiencia pasada, de valientes se transformaban en
cobardes, de revolucionarios en agentes extranjeros. (346)
No sé si este pasaje de Vida y Destino
de Vasili Grossman debe algo a Orwell, donde el protagonista Winston
trabaja en una oficina de información estatal en la que se
reescriben las noticias antiguas de los periódicos, corrigiendo la historia reciente a conveniencia del gobierno.
Lo que está claro es que muchos se confundieron pensando que
Orwell escribía no sobre su propia experiencia vivida, sino sobre algún futuro que amenazaba un
día con llegar, si no en 1984, quizá en un momento
lejano, o que quizá fuese una fantasía satírica... El doublethink
y la práctica de la historia retroactiva no hay que proyectarlos al futuro, pues en
realidad siempre han estado entre nosotros. Los fenómenos
patológicos extremos como el régimen estalinista que bien conoció Orwell no
hacen sino permitir que se manifiesten plenamente esas tendencias al
conformismo y la sumisión que genera todo sistema de poder y
control, especialmente los aderezados por prácticas de
vigilancia mutua. También es cierto que en esos casos, y en esos
momentos, salen a organizar la vida pública los peores
especímenes de burócrata chupatintas servil, y también se
airean las peores tendencias servilistas de las buenas personas,
simplemente por la presión ambiental—como cuando en Vida y destino el
protagonista Shtrum contradice a un crítico del gobierno:
Shtrum, adoptando una actitud que ni
siquiera él mismo comprendía, sintió la necesidad
de contradecir a Madiárov, aunque compartía punto por
punto sus observaciones.
—Hay algo en su razonamiento que no encaja —dijo—.
¿Cómo puede afirmar que los intereses del hombre no
coinciden, no confluyen plenamente con los intereses del Estado que ha
creado una industria bélica para la defensa? Creo que los
cañones, los tanques, los aviones con los que se envía a
combatir a nuestros hijos, nuestros hermanos, son necesarios para todos
y cada uno de nosotros.
—Rigurosamente exacto —dijo Sokolov. (353)
Hay un fragmento comparable, muy bonito, en Orwell, cuando Smith por fin contempla actuar dentro de sí doublethink
que le impone O'Brien, y reconoce los efectos internos del sometimiento
en su propia mente: la voluntad del Hermano Mayor, por no llamarlo el
Gran Hermano, está no sólo por encima de la ley y de la historia, sino
por encima de la lógica misma y de las matemáticas:
Almost unconsciously, he traced with his finger in the dust on the table:
2+2=5
'They
can’t get inside you,' she had said. But they could get inside
you. 'What happens to you here is for ever,' O'Brien had said. That was
a
true word. There were things, your own acts, from which you could not
recover.
(George Orwell. Nineteen Eighty-Four, Penguin,
1989, p. 303)
También podemos ponerlo en alemán, para los de Filología Alemana:
Fast unbewusst malte er mit dem Finger in den Staub der Tischplatte:
2+2 = 5
"In
dein Inneres können sie nicht eindringen", hatt Julia gesagt. Aber sie
konnten in einen eindringen. "Was Ihnen hier widerfährt, gilt für
immer," hatte O'Brien gesagt. Das war ein wahres Wort. Es gab Dinge,
eigene Taten, die man nie wieder los wurde.
Porque esto
pasa en Rusia, en Alemania, en Catalonia, y en todas partes donde haya
consignas oficiales, una voluntad de control desmedida y un
sometimiento irracional a una autoridad arbitraria.
Evolución de las lenguas (las de carne y las otras)
Ayer fui a una conferencia de José Luis
Mendívil, "Darwin, la evolución de las lenguas y la
evolución de las especies", organizada por el grupo de
lingüística SYLEX, quizá con
ocasión del año Darwin y de la publicación del
libro Mendívil Origen, evolución y diversidad de las lenguas: Una aproximación biolingüística (Frankfurt: Peter Lang, 2009).
Expuso Mendívil los prolegómenos del enfoque
biolingüistico en el XIX, señalando las concomitancias
entre la gramática comparada, tan interesada en los procesos de
filiación y transformación de las lenguas, y la
teoría darwinista de la evolución biológica. Ya el propio Darwin estableció la
analogía entre la formación de las lenguas y la de las
especies en The Descent of Man,
y Schleicher había dicho que la teoría darwinista se
podía aplicar tal cual a la evolución de las lenguas.
(Recordemos de paso que Ferdinand Brunetière aplicó
también un derivado analógico del evolucionismo
darwinista al nacimiento, desarrollo y muerte de los géneros
literarios).
El conferenciante presenta una versión actualizada de dicha
teoría para el siglo XXI, valorando la analogía a los distintos niveles
a que se puede estudiar el lenguaje: desde la Gramática
Universal, que comprendería los elementos innatos de lo que
Chomsky y otros han llamado el instinto del lenguaje o la capacidad
innnata de lenguaje, hasta los aspectos transmitidos culturalmente y
las manifestaciones individuales, idiolectos, etc. Mendívil
establecía analogías entre estos fenómenos
lingüisticos a distinto nivel de generalidad, y los niveles de
individualidad en la evolución biológica, del ADN, al
gen, al órgano, al individuo, la población y la especie
(no llega creo a mencionar el ecosistema)—esto un poco como lo
hacía Croft en Explaining Language Change: An Evolutionary Approach
(2000), pero con otras analogías entre niveles
lingüísticos y biológicos. El ADN es para
Mendívil una gramática universal,
o viceversa—se ve que sigue siendo un contacto digamos que
analógico más que real entre las unidades evolutivas del
lenguaje y las de la biología, aunque en algún punto
sí se empiezan a tocar estas dos líneas de
investigación, como en el famoso gen del lenguaje que ahora se
está secuenciando en los neanderthales... Los parámetros
de la gramática chomskiana son para Mendívil como los
genes Hox, que organizan la distribución del "cuerpo" del
lenguaje... y una familia lingüistica viene a ser como un
género, un lenguaje concreto viene a ser como una especie,
y los distintos elementos lingüísticos vienen a ser como
sistemas biológicos corporales, órganos, células... etc.
Bueno, lo explico de modo panorámico, que no tomé notas, y
el conferenciante cuidaba de distinguir bien sus propuestas de las de
Croft que propone una escala similar en cierto modo.
Nuestro decano ponía la objeción de que todo esto sigue
siendo una analogía, que el ADN no es sólo
información sino materia, materia significante, es un
auténtico objeto, como lo es un cuerpo, o una especie, mientras
que un lenguaje es un instrumento comunicativo abstracto. El conferenciante, sin
embargo, un poco à la Schleicher del siglo XXI, enfatizaba la
existencia física, a un nivel todavía no estudiado, de
los elementos lingüísticos, en la mente que es cerebro y
que por tanto es conexiones, estructuras, etc. Yo sugerí la
analogía del hardware y el software:
y también hice alguna observación para matizar lo que me
parece el formalismo excesivo de las líneas de pensamiento
inspiradas en Chomsky, que tienden a separar demasiado lo
lingüístico de lo no lingüístico, y a pensar en
términos exclusivamente gramaticales/formalistas, no funcionales o
integracionalistas. Por ejemplo, le dije al conferenciante, la
"inteligibilidad mutua" o "ininteligibilidad mutua" de dos idiomas,
aparte de ser una cuestión perfectamente lógica,
estudiable gramaticalmente, etc., desde un punto de vista—también es desde otro
punto de vista una cuestión pongamos que metafísica,
pues la inteligibilidad se da entre hablantes en situaciones
comunicativas concretas, no entre idiomas. Vamos, que hay mucho en el
funcionamiento del lenguaje que ignoran de entrada quienes acotan
sólo la forma como objeto de estudio para la lingüistica.
También, asimismo, se centra el problema del origen del lenguaje
en el origen del procesamiento de secuencias, y de creación de
formas gramaticales—cuando el iceberg sumergido del
funcionamiento del lenguaje es la comprensión del mundo y de las
situaciones (al igual que lo es en el funcionamiento comunicativo de
una situación determinada). Y aquí la capacidad de uso
del lenguaje, y también la gramática, hunden sus
raíces en la estructura fenomenológica del mundo y en la
semiótica animal hasta mucho más allá de donde les
interesa estudiar a los lingüistas "lingüistas". Bueno, los
cognitivistas como Pinker están ciertamente yendo mucho
más allá, me estoy leyendo The Stuff of Thought y ciertamente es stuff for thought.
Yo estoy más con los holistas, pero tan holistas que tengan en
cuenta el complejo de sonido, gesto, y situación, y la
posibilidad de comenzar un análisis de ese complejo al separar
el sonido+gesto de la situación. Ejemplo básico: comer de
verdad, e imitación de la comida. O, por utilizar un ejemplo
más próximo a lo que piensa Fitch: el gesto y sonido de
mamar, y la palabra “mamá”
(que es la primera que se aprende) repetida fuera de ese contexto, pero
que aún conserva la nasalidad y las bilabiales del bebé
que puede mamar y respirar a la vez.
El artículo de Kenny Smith va en parte de una teoría
matemática para medir la capacidad de análisis; defiende
el uso de instrumentos experimentales (aunque sean un tanto
formalistas, como en este caso) para debatir cuestiones del origen del
lenguaje de modo científico y no especulativo. Ahora bien, yo
como especulativo que soy, y habiéndome gustado el
artículo, tengo que decir que hay un fallo conceptual en el
concepto de "enunciado holístico" que presenta al
principio—si se le define como hace Smith como un enunciado
inanalizado que significa una proposición. Eso ya es una
petición de principio, tanto al hablar de "proposición"
como de "significado"—pues donde hay holismo no hay proposiciones
todavía, ni significado del tipo al que nos referimos cuando hablamos de significado proposicional. La perspectiva retroactiva del analizador actual
se tiene en cuenta insuficientemente al dar esta definición; es
una versión más del otro problema general, la
emergencia—como lo es el hecho que no se puede saber qué
vas a decir hasta que lo has dicho y puedes volver sobre ello.
De fenómenos emergentes, por cierto, no habló mucho Mendívil, interesado más bien en la reducción que en la emergencia—fue
más bien el Decano el que señaló la importancia de
considerar cada cuestión a su nivel de emergencia adecuado y con
la modalidad disciplinaria relevante (así, para ciertas
consideraciones, hablamos con individuos, no con conjuntos de
órganos, ni con montones de genes, etc.).
Mendívil organizó parte de su conferencia como un
comentario a un interesantísimo texto de Darwin sobre el
lenguaje, del capítulo III de The Descent of Man ("Comparison
of the Mental Powers of Man and the Lower Animals". Pongo aquí
en versión original la sección completa, y lo
comentaré yo a mi manera divagante:
Language.- This faculty has justly been considered as one of the
chief distinctions between man and the lower animals. But man, as a
highly competent judge, Archbishop Whately remarks, "is not the only
animal that can make use of language to express what is passing in his
mind, and can understand, more or less, what is so expressed by
another."*
Bueno, pequeña falacia de Darwin o del arzobispo
o de los dos: si consideramos que el hombre es el único animal
que utiliza lenguaje humano. Que es de lo que estábamos hablando.
In Paraguay the Cebus azarae when excited utters at least
six distinct sounds, which excite in other monkeys similar
emotions.*(2) The movements of the features and gestures of monkeys
are understood by us,
Partly, diría yo.
and they partly understand ours,
Pero en menor medida.
as Rengger and others declare. It is a more remarkable fact that the dog,
since being domesticated, has learnt to bark*(3) in at least four or five
distinct tones. Although barking is a new art,
Entiéndase "art" en sentido lato—¡que
luego dice que el lenguaje no es "an art"—en el sentido de
haberse desarrollado de modo sistemático y deliberado!
no doubt the wild parent-species of the dog expressed their feelings by
cries of various kinds. With the domesticated dog we have the bark of
eagerness, as in the chase; that of anger, as well as growling; the yelp or
howl of despair, as when shut up; the baying at night; the bark of joy,
as when starting on a walk with his master; and the very distinct
one of demand or supplication, as when wishing for a door or window to
be opened. According to Houzeau, who paid particular attention to
the subject, the domestic fowl utters at least a dozen significant
sounds.*(4)
* Quoted in Anthropological Review, 1864, p. 158.
*(2) Rengger, ibid., s. 45.
*(3) See my Variation of Animals and Plants under Domestication,
vol. i., p. 27.
*(4) Facultes Mentales des Animaux, tom. ii., 1872, p. 346-349.
The habitual use of articulate language is, however, peculiar to man;
Articulate language (ahí el interés de los chomskianos, mucho más específico que el de Darwin).
but he uses, in common with the lower animals, inarticulate cries
to express his meaning, aided by gestures and the movements of the
muscles of the face.* This especially holds good with the more
simple and vivid feelings, which are but little connected with our
higher intelligence. Our cries of pain, fear, surprise, anger,
together with their appropriate actions, and the murmur of a mother to
her beloved child are more expressive than any words.
Amaga aquí, quizá, la teoría del origen del lenguaje en un complejo vocal-gestual:
aunque Darwin se centrará más bien en lo vocal, en esos
cantos de pájaro y en la selección sexual (que me parece
una cuestión de orden menor aquí).
That which distinguishes man from the lower animals is not the understanding of
articulate sounds, for, as every one knows, dogs understand many words
and sentences.
Perdón, no la liemos: no entienden lo mismo que
nosotros en una palabra o una frase. Entienden en gran medida su
dimensión inarticulada, holística, y su sentido
situacional: bastante menos, o nada, de su aspecto articulado en cuanto
tal.
In this respect they are at the same stage of
development as infants, between the ages of ten and twelve months, who
understand many words and short sentences, but cannot yet utter a
single word. It is not the mere articulation which is our
distinguishing character, for parrots and other birds possess this
power.
¡Ahora ya estamos viendo que el concepto de "articulate"
de Darwin es bastante "inarticulado"! Desde luego no está
pensando en términos chomskianos. Y eso que los loros son muy
listos, eso no lo niego:
Nor is it the mere capacity of connecting definite sounds
with definite ideas; for it is certain that some parrots, which have
been taught to speak, connect unerringly words with things, and
persons with events.*(2) The lower animals differ from man solely in
his almost infinitely larger power of associating together the most
diversified sounds and ideas; and this obviously depends on the high
development of his mental powers.
* See a discussion on this subject in Mr. E. B. Tylor's very
interesting work, Researches into the Early History of Mankind,
1865, chaps. ii. to iv.
*(2) I have received several detailed accounts to this effect.
Admiral Sir. B. J. Sulivan, whom I know to be a careful observer,
assures me that an African parrot, long kept in his father's house,
invariably called certain persons of the household, as well as
visitors, by their names. He said "good morning" to every one at
breakfast, and "good night" to each as they left the room at night,
and never reversed these salutations. To Sir B. J. Sulivan's father,
he used to add to the " good morning" a short sentence, which was
never once repeated after his father's death. He scolded violently a
strange dog which came into the room through the open window; and he
scolded another parrot (saying "you naughty polly") which had got
out of its cage, and was eating apples on the kitchen table. See also,
to the same effect, Houzeau on parrots, Facultes Mentales, tom. ii.,
p. 309. Dr. A. Moschkau informs me that he knew a starling which never
made a mistake in saying in German " good morning" to persons
arriving, and "good bye, old fellow," to those departing. I could
add several other such cases.
En cualquier caso es fácil confundirse con estos
ejemplos y creer que el loro, que funciona de modo mucho más
holístico que nosotros y menos analizado, está usando
lenguaje articulado meramente porque suena como el nuestro. Bueno, es
la bien conocida falacia del loro. Pero como digo sí que hay
loros muy inteligentes y capaces de analizar hasta cierto punto, como
muestran los ejemplos mencionados por Darwin, y los recientes
experimentos que salían en el artículo sobre inteligencia
animal de National Geographic (Virginia
Morell, "Minds of Their Own: Animals Are Smarter than You Think", marzo
2008: 36-61). Y si no entendimos mal lo que oímos en una ocasión, pues
parece difícil de creer, yo también he conocido un loro
genial—en un bar de carretera en Carballo, Galicia; "el loro
más listo de la comarca" según su dueña.
Conversando alrededor de él, saludó a Oscar por su
nombre, sólo de oírnos: "Hola, Oscar". Aquí
hace falta un cierto nivel de análisis, aparte de poder hablar
como aquel loro de Beckett que gritaba "¡Nihil in intellectu!"
As Horne Tooke, one of the founders of the noble science of
philology, observes, language is an art, like brewing or baking; but
writing would have been a better simile. It certainly is not a true
instinct, for every language has to be learnt. It differs, however,
widely from all ordinary arts, for man has an instinctive tendency
to speak, as we see in the babble of our young children; whilst no
child has an instinctive tendency to brew, bake, or write.
Primeros balbuceos de la Gramática Universal de Chomsky, y del Language Instinct de Pinker.
Moreover, no philologist now supposes that any language has been deliberately
invented; it has been slowly and unconsciously developed by many
steps.*
Hombre... sí. Pero maticemos, largely unconsciously, pero en parte, y en parte no poco importante, consciously.
El papel de la reglamentación por ejemplo, del lenguaje
correcto, es crucial en la formación de los lenguajes, y eso
requiere una representación consciente y una acción
consciente. El lenguaje también es fruto del arte.
The sounds uttered by birds offer in several respects the
nearest analogy to language, for all the members of the same species
utter the same instinctive cries expressive of their emotions; and all
the kinds which sing, exert their power instinctively; but the
actual song, and even the call-notes, are learnt from their parents or
foster-parents. These sounds, as Daines Barrington*(2) has proved,
"are no more innate than language is in man." The first attempts to
sing "may be compared to the imperfect endeavour in a child to
babble." The young males continue practising, or as the
bird-catchers say, "recording," for ten or eleven months. Their
first essays show hardly a rudiment of the future song; but as they
grow older we can perceive what they are aiming at; and at last they
are said "to sing their song round." Nestlings which have learnt the
song of a distinct species, as with the canary-birds educated in the
Tyrol, teach and transmit their new song to their offspring. The
slight natural differences of song in the same species inhabiting
different districts may be appositely compared, as Barrington remarks,
"to provincial dialects"; and the songs of allied, though distinct
species may be compared with the languages of distinct races of man.
Ay, con lo bien que iba... y ahora nos pone una
teoría de innatismo racial, que sin duda encantaría a sus
lectores alemanes. No: los pájaros de una especie no aprenden
los cantos de la especie de al lado (hablo en general y
panorámicamente): mientras que los lenguajes de las distintas
comunidades lingüísticas humanas no son lenguajes de especies biológicas diferentes. Valga
como analogía remota si se quiere pero no más: y
analogía de las que llevan a confusión más que
clarifican.
I have given the foregoing details to shew that an instinctive
tendency to acquire an art is not peculiar to man.
* See some good remarks on this head by Prof. Whitney, in his
Oriental and Linguistic Studies, 1873, p. 354. He observes that the
desire of communication between man is the living force, which, in the
development of language, "works both consciously and unconsciously;
consciously as regards the immediate end to be attained; unconsciously
as regards the further consequences of the act."
Bueno, también hay finalidades inconscientes; y
al revés: también hay, como ya he dicho antes,
desarrollos conscientes de medios para llegar a fines comunicativos
conscientes.
*(2) Hon. Daines Barrington in Philosoph. Transactions, 1773, p.
262. See also Dureau de la Malle, in Ann. des. Sc. Nat., 3rd series,
Zoolog., tom. x., p. 119.
With respect to the origin of articulate language, after having read
on the one side the highly interesting works of Mr. Hensleigh
Wedgwood, the Rev. F. Farrar, and Prof. Schleicher,* and the
celebrated lectures of Prof. Max Muller on the other side, I cannot
doubt that language owes its origin to the imitation and
modification of various natural sounds, the voices of other animals,
and man's own instinctive cries, aided by signs and gestures.
Ya lo decía Aristóteles en la Poética: somos un animal mimético
When we treat of sexual selection we shall see that primeval man, or rather
some early progenitor of man, probably first used his voice in
producing true musical cadences, that is in singing, as do some of the
gibbon-apes at the present day;
Forma esta teoría de Darwin un bonito dúo con la
teoría de la evolución cultural de Giambattista Vico, ese protoevolucionista a veces tan
injustamente olvidado. Si para Darwin empieza el lenguaje con el canto,
para Vico empieza el lenguaje con la poesía y con la
metáfora. Y los dos tienen parte de razón, seguramente.
Para otra parte, me remite mi señora a Julia Kristeva, y su
teoría de que lo "semiótico" (semiótico en el sentido
kristeviano) es previo a lo "simbólico".
and we may conclude from a
widely-spread analogy, that this power would have been especially
exerted during the courtship of the sexes,- would have expressed
various emotions, such as love, jealousy, triumph,- and would have
served as a challenge to rivals. It is, therefore, probable that the
La famosa teoría de los cantantes primitivos, que ligaban
más con las señoras más monas. No la descarto,
aunque creo que hay situaciones comunicativas o
interactivas más relevantes para el desarrollo del
análisis articulatorio: como la interacción social
entendida en un sentido más amplio, la cohesión de grupo,
la educación de los bebés que también es
educación de los mayores... A lo que voy es que el origen del
lenguaje hay que cuidar de reducirlo a una causa,
porque surge de una situación compleja y global, con
múltiples causas, sobredeterminada, holística,
integracional. Quien insiste en destacar una causa
de entre todas por encima de las demás debe ser por un
afán de subrayar algo desatendido, o quizá sea porque se
tiene no tanto una causa bien agarrada cuanto una teoría que vender en el mercado interaccional de las teorías.
imitation of musical cries by articulate sounds may have given rise to
words expressive of various complex emotions. The strong tendency in
our nearest allies, the monkeys, in microcephalous idiots,*(2) and
in the barbarous races of mankind, to imitate whatever they hear
deserves notice, as bearing on the subject of imitation.
Esta comparación entre los monos, los "idiotas
microcéfalos" (supongo que se refiere a los discapacitados
psíquicos aquejados de determinados síndromes) y las
"razas bárbaras" de la humanidad o salvajes... esta
colección de exabruptos políticamente incorrectos, es lo
que permite a Darwin pensar con libertad algunas cosas que ciertas
mentes privilegiadas de nuestra época se negarían a
asociar por prudencia política; temiendo avanzar a regiones de
tinieblas intelectuales que los desacrediten, se arriesgan demasiado
poco—Here be Lions.
Since monkeys certainly understand much that is said to them by man,
and when wild, utter signal-cries of danger to their fellows;*(3) and since
fowls give distinct warnings for danger on the ground, or in the sky
from hawks (both, as well as a third cry, intelligible to dogs),*(4)
—(Los perros que hablan idiomas)—
may not some unusually wise apelike animal have imitated the growl
of a beast of prey, and thus told his fellow-monkeys the nature of the
expected danger? This would have been a first step in the formation of
a language.
Exacto. El signo in absentia, primero
quizá teniendo a la vista al leopardo (sin que este
gruña), para delatarlo, y luego ya en ausencia completa (excepto
mental) del leopardo. Ya es un primer paso: y no es sexual, a menos que
el Hetero Erectus le gruña a la moza para impresionarla.
En todo caso, este "mito" de Darwin tiene una ligera tendencia a verse personalizado, individualizado (un poco como el relato de la Horda Primigenia de Freud en Totem y Tabú).
Conviene entenderlo más bien como un proceso típico y
gradual, basado en rituales sociales preexistentes, y no como una
genialidad ocasional dependiente de un individuo concreto o de un
momento determinable.
* On the Origin of Language, by H. Wedgwood, 1866. Chapters on
Language, by the Rev. F. W. Farrar, 1865. These works are most
interesting. See also De la Phys. et de Parole, par Albert Lemoine,
1865, p. 190. The work on this subject, by the late Prof. Aug.
Schleicher, has been translated by Dr. Bikkers into English, under the
title of Darwinism tested by the Science of Language, 1869.
(Darwin aprendiendo darwinismo de los darwinistas alemanes. Esto es casi divertido, aunque no tiene nada de raro en realidad).
*(2) Vogt, Memoire sur les Microcephales, 1867, p. 169. With respect
to savages, I have given some facts in my Journal of Researches,
&c., 1845, p. 206.
*(3) See clear evidence on this head in the two works so often
quoted, by Brehm and Rengger.
*(4) Houzeau gives a very curious account of his observations on
this subject in his Facultes Mentales des Animaux, tom. ii., p. 348.
As the voice was used more and more, the vocal organs would have
been strengthened and perfected through the principle of the inherited
effects of use;
Este es el Darwin lamarckista, un personaje a veces olvidado.
and this would have reacted on the power of speech.
Sí debió haber diversos tipos de efecto de retroalimentación del lenguaje sobre el hardware
biológico que llevaron a un mayor desarrollo de la capacidad del
lenguaje—pero éste que dice Darwin es de los más
dudosos. De los menos dudosos de entre otros que dice Darwin: la
selección sexual. Y aún menos dudoso, la selección
social continua que va eliminando a los peores habladores, y
también la exterminación de los humanos o humanoides no
habladores.
But the relation between the continued use of language and the
development of the brain, has no doubt been far more important.
Muy cierto sin duda, aunque todavía no
esté bien entendido, ni prácticamente tocado por la
teoría, cómo funciona ese desarrollo cerebral complejo
(desarrollo físico, digo) posibilitado por el lenguaje. Poco
sabemos sobre las condiciones de esa "encefalización"
súbita—y no es descartable que convergieran diversos
factores en ella: el desarrollo social y lingüístico, la
neotenia, mutaciones de otro tipo... y que el lenguaje "colonizase"
regiones y capacidades cerebrales de modo un tanto exaptativo.
The mental powers in some early progenitor of man must have been more
highly developed than in any existing ape, before even the most
imperfect form of speech could have come into use; but we may
confidently believe that the continued use and advancement of this
power would have reacted on the mind itself, by enabling and
encouraging it to carry on long trains of thought. A complex train
of thought can no more be carried on without the aid of words, whether
spoken or silent, than a long calculation without the use of figures
or algebra.
El signo articulado articula: limpia, fija y da
esplendor al pensamiento; lo orienta y lo vuelve manejable. Y le da complejidad: los signos complejos son una
invitación a crear formas de mayor complejidad, como un mecano.
It appears, also, that even an ordinary train of thought
almost requires, or is greatly facilitated by some form of language,
for the dumb, deaf, and blind girl, Laura Bridgman, was observed to
use her fingers whilst dreaming.* Nevertheless, a long succession of
vivid and connected ideas may pass through the mind without the aid of
any form of language, as we may infer from the movements of dogs
during their dreams.
Evidentemente: hay una narratividad no lingüística, y una
lógica, que son la narratividad, y la lógica, de la
experiencia, y de esas tienen bastante experiencia los animales,
incluyendo a los animales humanos. Y también tienen su propia
poética compleja de formas, secuencias ordenadas, recursiones...
Para esto, la Frame Theory de Goffman
es toda una "gramática" alternativa. Esa capacidad de procesar
secuencias de acción y estructuras formales complejas
también se ha beneficiado, cómo no, del desarrollo del
lenguaje. Pero a la vez ella misma ha contribuido al desarrollo de
formas lingüísticas complejas, en tanto que influencia
adicional o convergente al desarrollo de la articulación
lingüística. Porque su origen es al menos en parte distinto
al del análisis de secuencias de sonidos.
We have, also, seen that animals are able to
reason to a certain extent, manifestly without the aid of language.
Pinker habla de algunos experimentos de monos razonadores
(razonadores innatos, no por observación previa de los
fenómenos) en The Stuff of Thought.
The intimate connection between the brain, as it is now developed in
us, and the faculty of speech, is well shewn by those curious cases of
brain-disease in which speech is specially affected, as when the power to remember substantives is lost, whilst other words can be
correctly used, or where substantives of a certain class, or all
except the initial letters of substantives and proper names are
forgotten.*(2)
Darwin y las afasias—antes que Jakobson las usa como indicio para la
ciencia lingüística, y saca conclusiones al menos igual de
interesantes. Bueno, él y sus precursores a los que cita. Esto
nos lleva a las teorías de la mente modular o por funciones
especializadas. Parece darse a todos los niveles, en cosas que
concebimos como hechas de una pieza (como sucede con la visión y
el fenómeno de la visión ciega
estudiado por Weiskrantz y otros; lo mismo el lenguaje tiene unos
módulos donde los chomskianos quizá quieran encontrar ya
codificados neuronalmente algunos capítulos de sus libros,
directamente.
There is no more improbability in the continued use
of the mental and vocal organs leading to inherited changes in their
structure and functions, than in the case of hand-writing, which
depends partly on the form of the hand and partly on the disposition
of the mind;
Bueno, aquí tenemos otra vez al Darwin
lamarckista que tanto debe avergonzar a los neodarwinistas... Yo he
propuesto (medio en broma pero también medio en serio) rescatar el lamarckismo, ¡pero no éste!
(... y sin embargo sigue teniendo un ápice de verdad la
cuestión del uso y la herencia de caracteres adquiridos. Pero ahora no entro en eso.)
and handwriting is certainly inherited.*(3)
Bueno, ésta me deja cuadriculado.
* See remarks on this head by Dr. Maudsley, The Physiology and
Pathology of Mind, 2nd ed., 1868, p. 199.
*(2) Many curious cases have been recorded. See, for instance, Dr.
Bateman On Aphasia, 1870, pp. 27, 31, 53, 100, &c. Also, Inquiries
Concerning the Intellectual Powers, by Dr. Abercrombie, 1838, p. 150.
*(3) The Variation of Animals and Plants under Domestication, vol.
ii., p. 6.
Several writers, more especially Prof. Max Muller,* have lately
insisted that the use of language implies the power of forming general
concepts;
Hombre, me parece que esto es anterior a Max Muller, en algunos milenios.
and that as no animals are supposed to possess this power,
an impassable barrier is formed between them and man.*(2) With respect
to animals, I have already endeavoured to shew that they have this
power, at least in a rude and incipient degree.
Y bien que hizo usted en hacerlo: aunque el concepto
anterior al lenguaje no sea el mismo que el concepto pasado por el
lenguaje, o en interacción con él.
As far as concerns
infants of from ten to eleven months old, and deaf-mutes, it seems
to me incredible, that they should be able to connect certain sounds
with certain general ideas as quickly as they do, unless such ideas
were already formed in their minds. The same remark may be extended to
the more intelligent animals; as Mr. Leslie Stephen observes,*(3) "A
dog frames a general concept of cats or sheep, and knows the
corresponding words as well as a philosopher. And the capacity to
understand is as good a proof of vocal intelligence, though in an
inferior degree, as the capacity to speak."
* Lectures on Mr. Darwin's Philosophy of Language, 1873.
*(2) The judgment of a distinguished philologist, such as Prof.
Whitney, will have far more weight on this point than anything that
I can say. He remarks (Oriental and Linguistic Studies, 1873, p. 297),
in speaking of Bleek's views: "Because on the grand scale language
is the necessary auxiliary of thought, indispensable to the
development of the power of thinking, to the distinctness and
variety and complexity of cognitions, to the full mastery of
consciousness; therefore he would fain make thought absolutely
impossible without speech, identifying the faculty with its
instrument. He might just as reasonably assert that the human hand
cannot act without a tool.
¡Excelente analogía! Aquí vemos en Darwin un precedente lejano quizá de la teoría de McLuhan
de la interiorización de las tecnologías que lleva a
transformar la mente. Ni McLuhan ni su discípulo Walter Ong, que
habla de la interiorización de la tecnología de la
escritura, llegan tan lejos como para llamar al propio lenguaje una
"herramienta" que se ha hecho inseparable de la mano—pero bien
podríamos proseguir esta línea de razonamiento y hablar
del lenguaje como tecnología interiorizada.
With such a doctrine to start from, he
cannot stop short of Max Muller's worst paradoxes, that an infant
(in fans, not speaking) is not a human being,
Este es como nuestros teorizadores socialistas del
aborto aquí en España, que reducen la humanidad de un ser
a un único criterio favorito, en lugar de atender a un abanico
de ellos. Formalistas, y tendenciosillos.
and that deaf-mutes do
not become possessed of reason until they learn to twist their fingers
into imitation of spoken words." Max Muller gives in italics (Lectures
on Mr. Darwin's Philosophy of Language, 1873, third lecture) this
aphorism: "There is no thought without words, as little as there are
words without thought." What a strange definition must here be given
to the word thought!
*(3) Essays on Free Thinking, &c., 1873, p. 82.
Pues sí. El pensamiento, como ya hemos dicho,
tiene una dimensión lingüística, pero tiene
además otras dimensiones (de las elaboradas, digo) y otras bases
y otros procesos no lingüísticos: es la primera plataforma
multimedia. Aquí Darwin, surgiendo como McLuhan en Annie Hall, desautoriza la teoría simplista de Max Müller: "Usted no se ha enterado de nada".
Why the organs now used for speech should have been originally
perfected for this purpose, rather than any other organs, it is not
difficult to see. Ants have considerable powers of inter-communication
by means of their antennae, as shewn by Huber, who devotes a whole
chapter to their language.
Ahora dicen que también hacen señales acústicas, las hormigas.
We might have used our fingers as efficient
instruments, for a person with practice can report to a deaf man every
word of a speech rapidly delivered at a public meeting; but the loss
of our hands, whilst thus employed, would have been a serious
inconvenience.
Y sin embargo, en caso de necesidad, la capacidad
lingüística se desarrolla rápidamente en esa
dirección, como señala Arbib (para él señal
de un origen del lenguaje en un complejo vocálico-gestual).
As all the higher mammals possess vocal organs,
constructed on the same general plan as ours, and used as a means of
communication, it was obviously probable that these same organs
would be still further developed if the power of communication had
to be improved; and this has been effected by the aid of adjoining and
well adapted parts, namely the tongue and lips.*
Vamos, que tenemos aquí un caso de exaptación: las
lenguas y los labios evolucionaron antes que las lenguas y las
palabras, y fueron "reclutadas" para esta nueva función, a
partir de un uso más limitado en la vocalización
prelingüística.
The fact of the
higher apes not using their vocal organs for speech, no doubt
depends on their intelligence not having been sufficiently advanced.
The possession by them of organs, which with long-continued practice
might have been used for speech, although not thus used, is paralleled
by the case of many birds which possess organs fitted for singing,
though they never sing. Thus, the nightingale and crow have vocal
organs similarly constructed, these being used by the former for
diversified song, and by the latter only for croaking.*(2)
Y es que tampoco exapta el que quiere, sino el que ha
podido... pues la exaptación de un órgano para otro uso
es algo muy complejo, que no le sucede sólo a ese órgano,
sino a las capacidades cerebrales conectadas con esos procesos, etc.
Siempre es una historia irrepetible de convergencia de particularidades.
If it be
asked why apes have not had their intellects developed to the same
degree as that of man, general causes only can be assigned in
answer, and it is unreasonable to expect any thing more definite,
considering our ignorance with respect to the successive stages of
development through which each creature has passed.
Bueno, aquí Darwin es demasiado pesimista. La
investigación sobre diversos rituales sociales de
comunicación entre otros primates, por ejemplo, puede
proporcionar indicaciones interesantes al respecto. Si no, los
sociobiólogos se quedarían sin trabajo.
* See some good remarks to this effect by Dr. Maudsley, The
Physiology and Pathology of Mind, 1868, p. 199.
*(2) Macgillivray, Hist. of British Birds, vol. ii., 1839, p. 29. An
excellent observer, Mr. Blackwall remarks that the magpie learns to
pronounce single words, and even short sentences, more readily than
almost any other British bird; yet, as he adds, after long and closely
investigating its habits, he has never known it, in a state of nature,
display any unusual capacity for imitation. Researches in Zoology,
1834, p. 158.
The formation of different languages and of distinct species, and
the proofs that both have been developed through a gradual process,
are curiously parallel.*
Aquí comenzaba el texto seleccionado por
Mendívil para su conferencia, y es de especial interés
naturalmente para su analogía entre los niveles de
individualidad en el lenguaje y en la biología, y para la
similaridad (relativa, vamos) entre las modalidades de
"especiación". En la segunda edición Darwin moderó
su afirmación de "paralelismo", desconfiando quizá del
toque Schleicher.
But we can trace the formation of many
words further back than that of species, for we can perceive how
they actually arose from the imitation of various sounds.
El origen onomatopéyico del lenguaje que ya había
señalado antes: la imitación de ruidos de objetos
inanimados o de otros animales, una base importante para el comienzo
del análisis.
We find in distinct languages striking homologies due to community of descent,
and analogies due to a similar process of formation.
Como en biología: por una parte las homologías debidas a un origen compartido, y por otra las analogías
o "convergencias evolutivas"—como las que hacen que ictiosaurios
y delfines se parezcan, por soluciones adaptativas similares a un medio
ambiente común.
The manner in which certain letters or sounds change when others change is very like
correlated growth.
OK—consecuencias estructurales. Pero
obsérvese que esto es sólo una analogía, o un
principio formal mucho más general. Hay consecuencias
estructurales también en la disposición de las piedras en
los arroyos, etc.
We have in both cases the re-duplication of
parts, the effects of long-continued use, and so forth. The frequent
presence of rudiments, both in languages and in species, is still more
remarkable.
Órganos rudimentarios, que llevan inscrita la
historia evolutiva de la especie, por una parte; por otra, la historia
del lenguaje detectable en formas aún visibles pero ya no
funcionales, haches mudas, etc. Muchos fenómenos
históricos llevan así su historia a rastras, para quien
la sepa leer. Pero también las piedras de los arroyos que
decíamos: quizá a Darwin le está fascinando
aquí una cuestión más general que la teoría
de la evolución o que la lingüística
histórica, a saber, la dimensión histórica de la
morfogénesis, y la hermenéutica de esos rasgos
históricos acumulados: la posibilidad de leer una forma,
cualquier forma, no como una estructura de relaciones
simultáneas sino como un objeto histórico, que contiene
estratos y más estratos de historia inscrita, de sentido no
funcionalmente activo y sólo visible para quien está
atento a esa dimensión diacrónica.
The letter m in the word am, means I; so that in the
expression I am, a superfluous and useless rudiment has been retained.
Ya. Es que estamos hechos de rudimentos conservados...
si no, no tenemos sustancia propia, ni nuestros cuerpos, ni nuestro
idioma, ni el suelo que pisamos. Digámoslo con palabras de
Emerson, en su teoría muy viquiana del origen del lenguaje, en
"The Poet"
the
poet is the namer or language-maker, naming things sometimes after
their appearance, sometimes after their essence, and giving to every
one its own name and not another’s, thereby rejoicing the
intellect, which delights in detachment or boundary. The poets made all
the words, and therefore language is the archives of history, and, if
we must say it, a sort of tomb of the Muses. For though the origin of
most of our words is forgotten, each word was at first a stroke of
genius, and obtained currency because for the moment it symbolized the
world to the first speaker and to the hearer. The etymologist finds the
deadest word to have been once a brilliant picture. Language is fossil
poetry. As the limestone of the continent consists of infinite masses
of the shells of animalcules, so language is made up of images or
tropes, which now, in their secondary use, have long ceased to remind
us of their poetic origin.
Obsérvese que este tipo de razonamiento geológico
pertenece a la época de Lyell y Darwin. Al que volvemos ipso
facto:
In the spelling also of words, letters often remain as the rudiments
of ancient forms of pronunciation.
Aquí la lingüiística histórica le sirve a
Darwin como otra apoyatura para exponer la plausibilidad de la
teoría de la evolución: algo que a mediados del
diecinueve es al menos tan prioritario como el desarrollar una
teoría general de la morfogénesis y de la historia
acumulada. Los organismos, viene a decir Darwin, son como lenguajes
modernos en los que podemos discernir rasgos, casi borrados, de las
antiguas lenguas muertas de las que provienen.
Languages, like organic beings, can
be classed in groups under groups; and they can be classed either
naturally according to descent, or artificially by other characters.
Excelente razonamiento. Y sin embargo la
clasificación "artificial" también es natural en el
sentido de que responde a presiones "naturales" como la funcionalidad,
el desprenderse de herencias no suficientemente activas, etc.
Dominant languages and dialects spread widely, and lead to the gradual
extinction of other tongues.
"The survival of the Fittest", también
aquí. Obsérvese que se puede perder fácilmente la
perspectiva y creer que los idiomas que sobreviven son los más
aptos funcionalmente en los
términos estrictamente gramaticales en que se suelen debatir
estas cuestiones. Pero no: la historia de los idiomas es la historia de
los pueblos que los hablan, y lo que les hace más o menos
potentes para extender su influencia, población y costumbres no
es precisamente su idioma, aunque siempre sea un factor. Es un complejo
histórico plagado de accidentes y catástrofes, no una
lógica de las selección natural de rasgos favorecidos en
un modelo formal preestablecido.
A language, like a species, when once
extinct, never, as Sir C. Lyell remarks, reappears.
Hay casos ambiguos entre la muerte y la vida. El vasco,
el hebreo, el cornuallés. La voluntad de vivir hace mucho. Por
cierto, el Uro Primigenio dicen que lo han reconstruido por
selección genética: a mí me enseñaron uno
en el zoo de Madrid. Intentan hacer lo mismo con la quagga. Y,
exactamente, ¿qué es una cebra? Un clon de tilacino,
¿sería un tilacion? ¿Y qué es una lengua
viva? ¿Está vivo el latín?
The same
language never has two birth-places. Distinct languages may be crossed
or blended together.*(2)
Pidgins and Creoles. Ahora se ven estos fenómenos
(antes considerados marginales) como un factor de primer orden en el
cambio lingüístico.
We see variability in every tongue, and new
words are continually cropping up; but as there is a limit to the
powers of the memory, single words, like whole languages, gradually
become extinct.
Aquí parece estar Darwin mezclando indebidamente
la memoria individual y la colectiva. Un idioma no cabe en la cabeza de
nadie, a no ser en la de una sociedad en su conjunto. Lo que lleva a la
muerte de palabras, etc. es el desuso de funciones y contextos,
más bien que los límites de la memoria.
As Max Muller*(3) has well remarked:- "A struggle
for life is constantly going on amongst the words and grammatical
forms in each language.
Ay, estos alemanes, siempre aplicando el Lebensraum fuera de
propósito. Vale, soy injusto, y tiene su punto lo que dice Max
Müller y Darwin con él. Pero la lucha por la vida tiene
lugar en otro ámbito, y el ámbito del lenguaje más
bien resulta de las transformaciones en otros ámbitos sociales.
The better, the shorter, the easier forms
are constantly gaining the upper hand, and they owe their success to
their own inherent virtue."
Lo que nos plantea la cuestión de por qué
surge entonces la complicación, o cómo no se ha logrado
"acabar con ella" todavía. Y es que el proceso es más
complejo. La dimensión discursiva del lenguaje se va volviendo
cada vez más compleja, como más complejo se va volviendo
su universo de referencia, a la vez que las formas gramaticales se
simplifican.
To these more important causes of the
survival of certain words, mere novelty and fashion may be added;
Horacio también habla de esto en el Arte
Poética—recomienda al poeta no ser ni el primero ni el
último en usar una palabra de esas que se van renovando como las
hojas de los árboles. Vico, o Emerson, dirían más
bien que es poeta el primero que usa una palabra.
for there is in the mind of man a strong love for slight changes in
all things.
Mentes de mal asiento somos, o culos—de ahí
esa expresión "culo veo, culo quiero". Esa tendencia a la
novedad sí que es un rasgo evolutivo curioso, y en eso hay que
buscar una de las principales causas del lenguaje.
The survival or preservation of certain favoured words
in the struggle for existence is natural selection.
* See the very interesting parallelism between the development of
species and languages, given by Sir C. Lyell in The Geological
Evidences of the Antiquity of Man, 1863, chap. xxiii.
*(2) See remarks to this effect by the Rev. F. W. Farrar, in an
interesting article, entitled Philology and Darwinism," in Nature,
March 24, 1870, p. 528.
*(3) Nature, January 6, 1870, p. 257.
The perfectly regular and wonderfully complex construction of the
languages of many barbarous nations has often been advanced as a
proof, either of the divine origin of these languages, or of the
high art and former civilisation of their founders.
Está fuera de duda la capacidad que han tenido
todas las culturas para crear estructuras gramaticales complejas (si
bien de distinto grado de complejidad en distintas áreas
gramaticales). Esto hace perder de vista a veces que los idiomas no son
igualmente complejos una vez tomamos en consideración otras
cuestiones no estrictamente gramaticales: como los procesos
discursivos, las estructuras narrativas, los lenguajes especializados,
etc. Como no podía ser menos, la complejidad
lingüística va unida en estas dimensiones a la complejidad
de los procesos de interacción y organización social. Por
ello hay que disentir con la perspectiva generativista (a la que se
adhería Mendívil en la conferencia) de que las lenguas
son todas igualmente ricas y valiosas. Perdón, pero no. Las
más ricas y valiosas son el inglés, el español, el
chino, el francés, el alemán, el ruso, el japonés,
el árabe, el latín, el griego, y, en fin, las que se
estudian de hecho. Como dice mi padre, en cuestiones de lenguas
hay autopistas internacionales de seis carriles (el inglés) o de
dos (el español); hay carreteras nacionales de gran importancia,
como el chino, hay carreteras regionales como el catalán, y hay
caminos de cabras, como el vasco. Mezclar unas con otras, como
hacen nuestras autoridades autonómicas, es no tener sentido de
las prioridades ni de las jerarquías. Sea dicho con el respeto
adecuado a cada cultura.
Thus F. von Schlegel writes: "In those languages which appear to be at the
lowest grade of intellectual culture, we frequently observe a very
high and elaborate degree of art in their grammatical structure.
This is especially the case with the Basque and the Lapponian, and
many of the American languages."*
También Schlegel opinaba que el vasco es un camino de cabras... a pesar de su complejidad gramatical.
But it is assuredly an error to
speak of any language as an art, in the sense of its having been
elaborately and methodically formed. Philologists now admit that
conjugations, declensions, &c., originally existed as distinct
words, since joined together; and as such words express the most
obvious relations between objects and persons, it is not surprising
that they should have been used by the men of most races during the
earliest ages.
Darwin propone ir a las relaciones más obvias
para buscar las bases de la gramática. Hoy estaría, sin
duda, con Pinker et al. The Stuff of Thought me resulta altamente
recomendable como libro que sigue esta pista.
With respect to perfection, the following
illustration will best shew how easily we may err: a crinoid sometimes
consists of no less than 150,000 pieces of shell,*(2) all arranged
with perfect symmetry in radiating lines; but a naturalist does not
consider an animal of this kind as more perfect than a bilateral one
with comparatively few parts, and with none of these parts alike,
excepting on the opposite sides of the body. He justly considers the
differentiation and specialisation of organs as the test of
perfection. So with languages: the most symmetrical and complex
ought not to be ranked above irregular, abbreviated, and bastardised
languages, which have borrowed expressive words and useful forms of
construction from various conquering, conquered, or immigrant races.
Importante cuestión que parece señalar
Darwin: la auténtica complejidad (la "perfección" en el
sentido de forma pulida por la historia y que ha desarrollado una mayor
adecuación a una función) no es la complejidad
gramatical, sino la complejidad histórica, expresiva y funcional.
* Quoted by C. S. Wake, Chapters on Man, 1868, p. 101.
*(2) Buckland, Bridgewater Treatise, p. 411.
From these few and imperfect remarks I conclude that the extremely
complex and regular construction of many barbarous languages, is no
proof that they owe their origin to a special act of creation.*
Continúa la argumentación de Darwin contra
el Diseño Inteligente de Paley et al. Tampoco el lenguaje es
prueba de la creación por parte de un Creador, porque es un
producto de la evolución, como lo es el hombre mismo.
Nor, as we have seen, does the faculty of articulate speech in itself offer
any insuperable objection to the belief that man has been developed
from some lower form.
Q.e.d.
* See some good remarks on the simplification of languages, by Sir
J. Lubbock, Origin of Civilisation, 1870, p. 278. Y no me resisto a terminar recordando la teoría del origen poético de las lenguas en Vico, que en la Ciencia Nueva (§ 444) pronuncia esta advertencia anti-saussureana:
Respecto
a las lenguas vulgares se ha aceptado con demasiado buena fe por todos
los filólogos el que su significación fuera por
convención, porque éstas, por sus orígenes
naturales, deben haber significado naturalmente. Lo cual se puede
observar fácilmente en la lengua vulgar latina (...), que ha
formado casi todas las voces a partir de objetos o de propiedades
naturales o bien de efectos sensibles; y generlamente la
metáfora constituye la mayor parte del cuerpo de las lenguas en
todas las naciones. Pero los gramáticos, abrumados ante el gran
número de vocablos que dan ideas confusas e indistintas de las
cosas, ignorando sus orígenes, que debieron formarlas
primeramente luminosas y distintas, para dar paz a su ignorancia,
establecieron universalmente la máxima de que las voces humanas
articuladas significan por convención (...) (§ 472) Por todas estas
cosas aquí razonadas parece evidente que ha quedado refutado el
error común de los gramáticos, que afirman que primero
nació el habla de la prosa, y después la del verso; y en
los orígenes de la poesía, que aquí se han
descubierto, se hallan los orígenes de las lenguas y los
orígenes de las letras.
Me acabo de leer otra historia de la guerra civil, la de Antony Beevor
(Barcelona: Crítica, 2005), revisión de un libro
anterior
del mismo autor escrito en tiempos de la transición. No
sé si ese libro sería un alegato a favor de la
República y contra el franquismo, aunque supongo que
sí.
En el prólogo a éste nuevo libro, dice el autor
que la
masa de información disponible hoy es mucho mayor, y que
además ha ido perdiendo "algunas apasionadas certezas de
juventud" (13). No ciertamente a la hora de desarrrollar una
visión más positiva de Franco y el franquismo,
pues en
este aspecto nos retrata a un inepto cruel, apoyado por una clase
dominante tradicional corrupta y prepotente, y en esto le tiembla poco
la mano. Sí en cambio me parece que
habrá perdido
fe en las bondades del bando republicano. Franco ganó la
guerra
en parte por la mayor unidad de su bando: sus fuerzas "Eran de
derechas, centralistas y autoritarias a la vez. La
República,
por el contrario, venía a ser un crisol de
incompatibilidades y
sospechas mutuas, con centralistas y autoritarios enfrentados a
regionalistas y libertarios" (8)—con lo cual el tema del
cainismo
y la incompetencia republicana se va volviendo prominente.
También observa que la historia de la guerra civil "la han
escrito con mayor eficacia los perdedores que los vencedores" (8) y en
eso debe haber ventajas e inconvenientes—es de suponer que
parte
de esa eficacia irá derivada a que los perdedores
tenderán a justificarse ellos mismos, antes que a hacer
justicia
al bando vencedor. Que, por su parte, ya estaba repartiendo justicia de
la suya no sólo en libros sino en decretos y sentencias.
Todo ello hace difícil, si no imposible la
objetividad—por
ejemplo, en esta frase: "Cada lado ha tratado de demostrar que fue el
otro el que la empezó. A veces, incluso se tiende a pasar
por
alto factores neutros, como el hecho de que la República
trataba
de llevar a cabo, en muy pocos años, un proceso de reforma
social y política que, en cualquier otro país,
habría requerido un siglo" (9). En esta frase, uno
podría
pensar que al autor le chocaría la imposibilidad o desatino
de
intentar llevar a cabo en cinco años lo que hubiera
requerido un
siglo en cualquier otro país o en este—porque
tampoco parece que esté alabando (a los resultados hay que
remitirse) la especial
flexibilidad
de España para haber conseguido en un lustro el trabajo de
un
siglo. Y sin embargo queda en la frase un rastro de
admiración a
los visionarios que intentaron pisar el acelerador. Con lo cual ya no
queda claro cuál es el "factor neutro" que ve el autor en
todo
esto. Factores neutros, pocos quedan, una vez se estudia la
trabazón de todo con todo y se evitan los simplismos.
Ahora el autor tiene más dudas sobre el carácter
democrático de las fuerzas republicanas (y con
razón).
Pero eso le lleva a veces a curiosas quebradas conceptuales, o a
corrientes cruzadas de ideas en las que no parecen combinar bien un
discurso de "buenos y malos" (donde los buenos son los republicanos y
los malos los franquistas) con una visión más
escéptica, un discurso de "malos y malos", una historia de
enfrentamiento entre fuerzas totalitarias. A veces se producen
remolinos de razonamiento contradictorio, por ejemplo en estas dos
frases al final y al comienzo de un párrafo en la
introducción donde se discuten las elecciones del 36:
Si la coalición
de derechas
encabezada por la CEDA hubiera ganado las elecciones (cosa que
habría sucedido si los anarquistas también
entonces se
hubieran negado a votar), ¿habría acatado la
izquierda el
resultado legítimo? Uno no puede por menos que sospechar que
no.
Largo Caballero había amenazado abiertamente antes de las
elecciones con que si la derecha las ganaba, se iría a la
guerra
civil.
Desde el primer momento, los nacionales quisieron
hacer
creer a todo el mundo que sólo se habían
sublevado para
abortar un putsch comunista,
lo que no era más que un montaje para justificarse, a toro
pasado, por lo que habían hecho (...). (10).
—Bueno, pues según acaba de decir el autor, si no
había putsch
comunista, ¿sí habría putsch socialista?
Eso suponiendo que el término de "comunista" no le cuadrase
a
Largo Caballero, que gustaba de presentarse como "el Lenin
español". En fin, que en suma Beevor reescribe su
propia
historia personal de idealistas milicianos republicanos de sana
izquierda, combatiendo a unos abyectos militares fascistas, y la matiza
con un mayor escepticismo ante las credenciales democráticas
de
los republicanos, y un mayor sentimiento de asco ante el
ensañamiento de todos, y las "profecías
autocumplidas" de
la retórica de la aniquilación que todos
emplearon.
Especialmente llamativa a la luz de los nuevos documentos conocidos
desde la caída de la URSS es "la determinación
comunista
de eliminar a sus aliados de izquierda una vez que la guerra contra la
derecha hubiera sido ganada" (11) —cotéjese esto
con lo
que dice en la página 10 de que el "putsch" comunista era un
montaje de la derecha....
en fin. La estrategia democrática del Frente Popular no era
sino
eso, un disfraz o una estrategia momentánea, destinada a
engañar a muchos—y huellas aún quedan
en este libro
de la magnitud del engaño.
Fragments of an argument
with an Anti-Stratfordian
In the Shakespeare group in LinkedIn:
trying to argue with someone who holds that there is no evidence to
connect "the Stratford businessman" with "The Globe Theatre", that lots
of other works have been unduly ascribed to Shakespeare anyway, that
William Herbert and Mary Fitton wrote the sonnets... But one
might as well discuss the angel Mormoni with a moron.
I begin rather hopefully though, with the basics on this issue:
—I will just note that this
issue is a celebrated addle-brained locus, comparable to UFO abductions
etc. It is not an issue at all in Shakespeare scholarship - the one
done by scholars, I mean.
... but the argument goes on:
Well, all this has
been said before, but anyway. The Sonnets were signed on the front page
of the 1609 Quarto, but they were signed by Shakespeare, not by Mary
Fitton or William Herbert. I am not aware that anyone is trying to
ascribe "Sir John Oldcastle" to Shakespeare any longer. As to "The
Passionate Pilgrim", we know it was a piratical venture which gave rise
to Shakespeare's protest and to a cancellation of the title page....
etc. Can you show the "signatures" on the sonnets you mention? I
confess they are beyond my interpretive powers.
(...)
—The logic behind your
theory is wobbly. Why assume that a well-known author known as William
Shakespeare to all his contemporaries shouldn't be the author of a work
called Shake-Speare's Sonnets, given that none of his
contemporaries ascribes the poems to Herbert, and all known testimonies
ascribe the poems to Shakespeare? You might as well argue they were
written by the Earl of Southampton. Why not? Or by Francis Bacon. Or by
Queen Elizabeth, they might be posthumous. Or you might assume (perhaps
you do) a gigantic plot by hundreds of unrelated people to make the
world believe that there was someone born in Stratford called
Shakespeare, that he made a fortune as actor, playwright and theatre
owner in London... all a gigantic fiction! And perhaps his friend
Hamnet didn't exist either. Why shouldn't we think so?
Oh—and
we haven't seen the signatures in Sonnets 121 / 123 / 124 yet.
(...)
—Backward-reading indeed—and you think you find a bit of Mary
Fitton's name somewhere in the Sonnets. But you may as well go and read
the Bible backwards, and no doubt you will find some lonely insight
about its Shakespeare, or Oxfordian, authorship—somewhere.
You
say there is no documentary connection between the Stratford
Shakespeare and a famous London playwright. Well, I'm afraid you need
to do some serious reading, which I can't do for you. I can only advise
you to go and begin with the introductory material to the First Folio,
or go and read Shakespeare's monument at Stratford. Otherwise, I can't
think I can be of much help, so I'll just wave good-bye to this
discussion.
But he still goes on: "Nowhere does it say Shakespeare's monument. The
words are Stratford moniment which could just as well mean muniment, a
place where old documents and books are kept. Too many people hide
behind rhetoric and bluster, show me the evidence I asked for - I know
you cannot."
—This is really getting too silly, Ben. Leonard Digges's poem,
which speaks of "thy Stratford moniment", is addressed to "To the
Memorie of the deceased Authour Maister W. Shakespeare", in a volume of
his works performed by the King's men and published by two members of
that company. If you are trying to play some kind of joke please quit
because I'm stopping here. And if you aren't... well then God help your
wits. I can only wish that in your everyday life you are better than
this at reading evidence. All best wishes, anyway.
(Makes you skeptical about online discussion groups, yes
it does).
Hoy, por enésima vez, nuestros Colegas del departamento de
Filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Zaragoza
vuelven aprobar un programa de postgrado (de Doctorado esta vez) del
cual quedamos excluidos por Decretazo.
Ha habido reunión del Consejo de Departamento, y se ha
aprobado
sin tocarle una coma la propuesta presentada por la Coordinadora del
Postgrado, Dra. Onega, que es por tanto the Brainsdetrás
de nuestra exclusión contra todo derecho,
exclusión que se viene repitiendo desde 2005. No me refiero
por
supuesto a que la Dra. Onega nos tenga manía—me
refiero a
que siendo la responsable de la propuesta es el primum mobile
administrativo de toda esta cuestión. Los demás
profesores, unos apoyan a la Coordinadora y otros siguen
órdenes. Otros ni se enteran, que es seguramente lo
más
socorrido en este departamento. La Dirección (Dr.
Guillén) no tiene dudas: se debe enteramente a los proyectos
y
propuestas de la Dra. Onega. Y de hecho es la Dirección
quien
resuelve excluirnos, pues sería responsabilidad suya (no de
quien hace meras propuestas) el velar porque se cumpla la normativa, y
porque no salgan del Consejo propuestas desatinadas ni contrarias a
derecho. Aunque fuesen "democráticamente"
votadas, con esa curiosa democracia que aplican los
cuerpos colegiados cuando votan algo que excede sus atribuciones.
Como digo, se presentaba una
memoria de Doctorado de Estudios Ingleses
para su aprobación. Una reunión previa de la
Comisión de postgrado del departamento, preparatoria de este
consejo, nos excluyó a la Dra. Penas
Ibáñez y a
mí por simple votación, sin apelar a
ningún
criterio académico. Ante lo cual dirigimos un extenso
escrito al
Director del departamento (que bien conocía los hechos, pues
era
de los que habían votado por excluirnos), con vistas a este
Consejo que iba a aprobar ("si procede") la propuesta de Doctorado
presentada por la Dra. Onega y que la Comisión de postgrado
del
departamento hizo suya. Voy a poner aquí el
escrito dirigido al
Director, anotando lo que ha resultado de él en la
reunión del Consejo, pero para quien no disfrute de los
detalles
de los Abyectos Episodios le cuento ya el final del argumento: se
aprueba la propuesta con los únicos votos en contra nuestros
y
de la Dra. Muñoz, que es la única que nos apoya
contra
este escandaloso proceso de acoso administrativo, liderado por los
coordinadores del postgrado y por las sucesivas direcciones de
departamento, tan sumisas a ellos. Quizá algunos quieran
llegar
a merecer. Y quienes ni se plantean llegar a vertiginosas alturas,
saben que deben obedecer y no desmandarse.
Ya hablé el otro día de lo
sucedido en la comisión de postgrado,
que nos excluyó por simple votación y sin invocar
ningún criterio, y de la opinión que me
mereció
eso. Sigue aquí el escrito previo a la reunión
del
consejo de hoy, en rojo, también relativo a esa
reunión.
Los
Abyectos Episodios se dieron en ella y este Consejo de hoy; estos
últimos los añado en forma de notas a esta carta
al
director, y así se ve en qué han quedado hoy
nuestras
propuestas (aparte de en nada,
según previsto).
Ya sé que todo este rollo administrativo es aburrido
según se mire. Pero también según se
mire, es un living
drama con figuras al natural,
o una novela de campus, de esas que estudian nuestros colegas, pero
esta vez protagonizada por ellos, y no en un papel muy lucido.
Destinatario: Sr.
Director del Departamento de Filología Inglesa y Alemana Remitente: Dres.
José Angel García Landa y Beatriz Penas
Ibáñez Fecha: 24/02/2009 Asunto: Convocatoria
Doctorado 2009-2010 (Consejo Dpto. Filología Inglesa y
Alemana 25/2/09)
Sr. Director:
Habiendo recibido
copia del Acta
nº 25 de la Comisión de Postgrado,
deseamos manifestar lo
siguiente para que Vd. lo traslade al Consejo de Departamento de
mañana día 25/2/2009.
1) Solicitamos que
se introduzcan las siguientes correcciones
al Acta para reflejar lo que sucedió en la
reunión:
- Donde dice (punto
2) "Atendiendo
a los deseos de los presentes, se efectúa una
votación a
mano alzada" debería decir "A instancia del presidente de la
Comisión, se efectúa una votación a
mano
alzada"—puesto que a lo que sí asentimos la Dra.
Beatriz
Penas y yo mismo es a que la votación fuera a mano alzada,
pero
en ningún caso a que la cuestión se decidiera por
votación sin entrar a razonar las alegaciones que
presentábamos en nuestro escrito que ahora se adjunta al
Acta 25. (Nota 1)
- Debería
constar en el
Acta una importante razón que se esgrimió para
reducir el
procedimiento a una votación: a saber, que, según
se
dijo, el asunto esta
"sub iudice" y que en tanto no haya una
resolución judicial no procede replantear la
cuestión.
Solicitamos también que conste la petición de la
Dra.
Beatriz Penas de que sí se entre a valorar el fondo de la
cuestión, siendo que ésta es una
actuación
administrativa diferente, para un curso académico diferente,
y
que la memoria es diferente a la de otros años—ya
que no
constan esta vez en ella criterios que nos excluyan, y sin embargo
estamos excluidos. (Nota 2)
- En los resultados
de la
votación, deberían constar
explícitamente nuestros
nombres en los dos votos en contra, puesto que así lo
solicitamos en la reunión.
- En el punto 4
sólo consta
la pregunta que hizo la Dra. Beatriz Penas sobre si había
habido
otras solicitudes de inclusión en el programa de Doctorado;
no
consta la respuesta que dio Vd. (—que no las había
habido). También debe constar la pregunta que a
continuación hizo la Dra. Beatriz Penas: "Si sólo
ha
habido nuestras dos solicitudes de inclusión,
¿cuál es el problema para admitirlas?" (Pregunta
ésta que sí quedó sin respuesta clara).
2) Por otra parte,
al margen de la
exactitud del Acta, solicitamos
que el Consejo no asuma la
decisión adoptada en la reunión de la
Comisión de
Posgrado, ya que tuvo los siguientes defectos de forma, fondo y
procedimiento:
- En la
reunión de la
comisión (y tal como se ve en el Acta) no se
aclaró la
autoría de la propuesta que se discutía y que
ahora se
somete a la aprobación del Consejo: en sustancia, no se
aclaró si era de la Dra. Onega, o si era de la
Dirección,
o de otra agencia; ni se explicó cómo se
había
llegado a ella. (Nota 3)
- Al aprobar esta
propuesta
rechazando alterarla para incluir a dos Profesores Titulares de
Universidad que lo solicitaban con pleno derecho, la
Comisión
adoptó una medida arbitraria, contraria a derecho por no
atender
a criterios académico-administrativos (pues no constan
criterios
ni condiciones en la memoria propuesta). (Nota
4)
- La
Comisión se
arrogó atribuciones que no tiene ni ella ni el Departamento
—las de decidir a dedo ( a
dedo alzado ) qué doctores
entre los que están facultados para ello han de participar
en el
programa de doctorado del departamento. En años anteriores
se
hacía un amago de justificación, invocando un
criterio
como la pertenencia o no a grupos de investigación; este
año no hay
criterio, sólo una exclusión
injustificada.
Citamos de la
resolución
del Rector de diciembre de 2006 anulando la mencionada
decisión
que nos excluía del Doctorado alegando nuestra no
pertenencia a
equipos de investigación, etc. Resolvía
el Rector
que los criterios establecidos por el Departamento
"exceden de los fijados por
la
Comisión de doctorado amén de introducir toda una
serie
de elementos de carácter discrecional que pugnan con la
consideración de que la acreditación para la
dirección de tesis doctorales ha de ser un procedimiento
reglado, de acuerdo con criterios públicos y objetivos.
Por todo lo cual,
cabe reputarlos
como no conformes a derecho tanto por haber sido establecidos por un
órgano que no es el competente como por desviarse de los
establecidos por un órgano que sí es competente y
que es,
a todos los efectos, la Comisión de Doctorado de la
Universidad
de Zaragoza. siendo la normativa aplicable la determinada por ella y
plasmada, hasta el presente, en sus Acuerdos
de fecha 27 de septiembre
de 2005 y 15 de febrero de 2006 en relación con el de 12 de
julio de 2005 del Consejo de Gobierno, que han sido
puestos en
conocimiento de todos los órganos responsables de los
Programas
de posgrado como así consta.
(…) el
Departamento no es
órgano competente para establecer los requisitos que deben
poseer los profesores susceptibles de dirigir tesis doctorales dentro
de dicho programa."
"Ordenar al Departamento de
Filología Inglesa y Alemana que ajuste su
actuación, en
esta materia, a lo establecido por la Comisión de Doctorado
de
la Universidad de Zaragoza y a la normativa vigente."
Es de notar que si en
este Consejo
se vuelve a rechazar nuestra petición de
inclusión en el
programa de Doctorado, estará una vez más este
órgano excediéndose en sus atribuciones, de nuevo
muy a
sabiendas—atribuciones que son las de hacer propuestas
ajustadas
a derecho, y no usar la propuesta para hacer exclusiones arbitrarias y
(es más) sin alegar razón alguna para ellas. Y
que con
ello estará de nuevo desobedeciendo una orden directa del
Rector, y proporcionando un caso más al expediente judicial
que
ya hay abierto sobre esta cuestión.
- Al rechazarse
nuestra
petición sin dar razón académica o
administrativa
de ningún tipo, ni
siquiera alegando una razón no
válida, como sería la no pertenencia a equipos de
investigación, se estaría dando un
paso más
allá, incurriendo en una arbitrariedad tan
manifiesta que
no puede interpretarse sino como acoso
laboral a funcionarios. La
votación de la comisión recogida en el acta
25 se presta,
lamentablemente, a esta interpretación. El Consejo por tanto
no
debería asumir esa actuación indigna de
universitarios,
sino en todo caso dar razón de sus actos y hacer constar los
criterios que nos excluyen o, si existieran, los motivos de otra
índole que lleven a nuestros compañeros a
conducirse de
este modo inaceptable. El argumento de que hay otra
actuación
similar sub iudice
no es razón para volver a incurrir en
actuaciones irregulares.
Si es por nuestra no
pertenencia a
equipos de investigación, como insinuó Vd. mismo
en la
reunión, y como se desprende de la lista de doctores
incluidos,
debería hacerse constar que
es ése el criterio seguido.
Sería peor que pareciese que no hay criterio alguno sino
manías personales que vetan nuestra presencia en este
programa.
Por
último, solicitamos que en esta reunión del
Consejo de Departamento se proceda a:
—Incluir
como exige el
Acuerdo de 6 de julio de
2006, del Consejo de Gobierno, por el que se
aprueba la normativa de los estudios oficiales de posgrado de la
Universidad de Zaragoza (Art. 8.4), que establece entre
otros
requisitos que:
"La memoria de solicitud de
estudios oficiales de doctorado (Nota
6)deberá contener,
al menos los siguientes apartados: a) Líneas
de investigación de los estudios de doctorado. b)
Relación de profesores e
investigadores encargados de la dirección de tesis
doctorales,
que deberán cumplir las condiciones especificadas en la
normativa correspondiente. (….)"
entendiéndose
por esa
normativa, obviamente, la normativa de la Universidad, no la que
estimen oportuno improvisar los redactores de la memoria, como
ya
dejó claro el Rector en dos resoluciones. La
memoria que a esta
reunión se presenta incumple estos requisitos, ya que las
listas
que se dan son listas de personas no en tanto que posibles directores
de tesis, sino en tanto que miembros de unos equipos de
investigación, y se incluyen tanto algunos muy antiguos como
otros muy recientes, sin especificar si pueden o no dirigir tesis.
Sólo se incluyen, inexplicablemente, las líneas
de
investigación de algunos equipos subvencionados, no las
líneas de investigación de los doctores del
Departamento
que pueden dirigir tesis doctorales, con el consiguiente perjucio al
programa de doctorado y a los posibles doctorandos. Observemos que la
normativa no habla de proyectos
de investigación subvencionados,
sino de líneas
de investigación, dos cuestiones que
aquí se han venido confundiendo sistemáticamente
de
manera interesada. (Nota 7)
—Solicitamos
por tanto que
figuren en el programa de postgrado las líneas de
investigación del Dr. García Landa
(Teoría
Crítica y Teoría de la Narración) y de
la Dra.
Penas Ibáñez (Narrativa norteamericana / Ernest
Hemingway, y Hermenéutica de la Traducción y el
Texto
Literario). Se observará que dichas líneas son
perfectamente adecuadas para el programa propuesto.
—Solicitamos
que la
propuesta de programa de Doctorado que salga de la reunión
del
día 19 de febrero nos incluya en esa lista puesto que
cumplimos
los requisitos establecidos por la Universidad de Zaragoza (o por
cualquier otra universidad europea). Es decir, solicitamos
ser
incluidos como profesores encargados de dirección de tesis
en el
programa de Doctorado de Estudios Ingleses, dado que es un programa de
doctorado departamental,
no particular, ni de unos grupos determinados,
y puesto que cumplimos sobradamente todos los requisitos legales y
académicos para ello.
—Recordamos
una vez
más que la organización del programa de postgrado
(Máster y Doctorado) atendiendo como criterio excluyente
implícito a la pertenencia de los profesores a equipos de
investigación subvencionados sería un proceder
contrario
a derecho que ha sido anulado por dos resoluciones del Rectorado que el
Consejo bien conoce. (Nota 8)
—Por lo
mismo, solicitamos
que en la propuesta de programa que salga aprobada en consejo de
departamento se modifique la redacción del programa de modo
que
no se presuponga que ha de girar enteramente en torno a los equipos de
investigación subvencionados. (Nota
9)
Y recordamos por
último que
toda actuación administrativa ha de ajustarse a normativa
que la
justifique, y en ningún caso puede basarse
únicamente en
una votación desinformada. (Nota
10)
Zaragoza, 24 de
febrero de 2009
José Angel
García Landa
Beatriz Penas
Ibáñez
Y estas son las NOTAS a
lo sucedido en el Consejo de hoy(Nota 11)
(Nota 1). El
presidente de la
Comisión de postgrado del departamento, Dr. Plo, ha puesto
objeciones a que se le mencionase, y la corrección ha
quedado
así: "tras una votación a mano alzada".
(Nota 2). Estas inclusiones al
acta se han
aprobado con un leve cambio de expresión, y los dos puntos
siguientes sobre correcciones al acta también se han
aprobado.
(Nota 3). Nuestra
petición de que el
Consejo no asumiese la actuación de la comisión
de
postgrado no fue aceptada, aunque como veremos sí se
explicitaron criterios para justificar nuestra exclusión. En
cuanto a la autoría misteriosa de la propuesta, esta vez se
nos
dijo muy claramente lo que no se había dicho en la
reunión anterior: que la propuesta de memoria presentada
para su
aprobación (o su "verificación", según
matizaba el
Director constantemente) venía en efecto de la Dra. Onega,
coordinadora del Postgrado.
(Nota 4). Aunque no se
modificó la memoria
de postgrado para explicitar ningún criterio, sí
debió estimarse prudente apelar en esta ocasión a
algún criterio, y excluirnos sobre la base del criterio
siempre
alegado por la Dra. Onega : que
no pertenecemos a un grupo de investigación que tenga un
proyecto subvencionado (o vivo,
como gusta de decir ella). Este criterio, repetidamente declarado por
el Rector contrario a derecho, se supone que figurará en el
acta
para dar un barniz de legalidad (o de ilegalidad, supongo) a la
decisión del departamento. No actuar según un
criterio, y
pasar a excluirnos por mera votación arbitraria era ya mobbing puro
y duro, como decimos en el escrito. Detalle que se les pasó
a
nuestros colegas de la comisión de postgrado. No quiero
decir
que no haya efectivamente acoso laboral en este caso: sólo
que el
acoso laboral, aun el de manual,
ya dicen esos mismos manuales que es difícil de probar,
especialmente en sitios gobernados por feudos y pactos de silencio,
como es la Universidad. Pero olerse, se huele desde lejos.
(Nota 5). Aquí hay
que citar al director
del departamento, Dr. Guillén, que lejos de desconocer esta
orden del Rector, nos la ha leído en el consejo, matizando
que
esa resolución provenía "del Rector o de quien
hubiera
redactado ese escrito". Vamos, que sigue nuestra dirección
instalada en el negacionismo:
al principio la Dra. Onega negaba que existiese resolución
alguna del Rector, auque se la entregásemos
fotocopiada—y
ahora el Dr. Guillén sospecha que "alguien ha redactado la
resolución del Rector"—que ya hace falta,
¿eh?
Bien, pues el Dr. Guillén nos ha manifestado su
extrañeza
por la decisión del Rector: le extrañaba de que
después de haberse aprobado el programa de doctorado del
Departamento por parte de la Comisión de Postgrado de la
Universidad, el Rector hubiese emitido una orden anulando estos
criterios excluyentes que lo regían. Así que,
guiado el
Dr. Guillén por su extrañeza más que
por la orden
del Rector, ha propuesto desoírla una vez más y
volver a
aplicar de forma excluyente el criterio anulado
explícitamente
por el Rector, el que exige la pertenencia a grupos de
investigación. Y hay que decir que el Departamento
en
pleno, menos tres votos, ha dado por bueno semejante proceder que no es
menos que delirante desde un punto de vista administrativo.
Por cierto que el Director insistía en que el criterio de
pertenencia a grupos no es "exclusivo" sino
"preferente"—considerando que con ello ya sortea con una
verónica la orden del Rector. Lo malo es que
después de dar preferencia
a todos los miembros de los equipos, nos sigue excluyendo
sin criterio adicional que lo justifique. En fin, una falacia
más de las muchas que aquí se utilizan de modo
sistemático, con el beneplácito silente de todos,
y que
deben hacer llorar a los ángeles en el cielo.
(Nota 6). Esta ya es
de traca. Atentos.
Invocábamos en este escrito los requisitos que debe cumplir
una
memoria de programa de doctorado según la normativa de la
Universidad; ésta no los cumple ni ahora ni en 2006 cuando
se
propuso por primera vez, pero la comisión de postgrado tiene
tragaderas fáciles. Bien, ahora que se revisa de nuevo en el
Departamento para el curso 2009-2010, pedimos de nuevo que cumpla esos
criterios. Pues bien,
el Director
alega que ninguna de nuestras propuestas es relevante porque no es una
propuesta de programa nuevo, sino una "verificación" de uno
ya
existente. Vamos, que si estaba mal al principio, ya ha de
seguir así, y no se puede invocar la norma que la regula.
Es más, nos dice que invocamos normativa
irrelevante en
ese escrito, y lo
utiliza como excusa para no someter a votación ninguna de
nuestras propuestas de modificación del programa. Ni
siquiera acepta que se sometan a votación cuando lo
solicitamos ya no en el
escrito, sino en la propia reunión.
No sé si esto es una vulneración del
procedimiento
administrativo (pues siempre nos queda el recurso del voto negativo a
lo que se acuerde), pero desde luego da prueba de muy poca
disposición para discutir las cosas. Tienen
nuestros
directores y presidentes de comisión una tendencia clara, en
lo
que toca a nuestras propuestas, a hacer un amasijo con todas ellas y
rechazarlas en bloque. Con el visto bueno de los Agrupados, claro.
(Nota 7). Si hemos de creer a
la Dra. Onega,
nuestros datos no se pueden introducir en el programa de doctorado
porque hay una aplicación informática que lo
impide. Al
parecer, en su ordenador aparece una casilla que exige obligatoriamente
la introducción de un código de proyecto de
investigación subvencionado, y si no no le deja proseguir. Esto, tal cual lo dice la Dra.
Onega, no vayan a pensar que la estoy satirizando o atacando.
Aclara además la Dra. Onega que si nos introdujese a
mí o
a la Dra. Penas en el programa de doctorado que ella coordina, le
haríamos perder su Mención de Calidad, pues al
parecer
nuestros currícula son insuficientes. Lo que tiene mucho
chiste,
habida cuenta de que nuestros méritos en muchas ocasiones
duplican a los de los miembros de su equipo que sí figuran
allí, cogidos a pares. Nos reprocha la Dra. Onega que no dirigimos tesis
doctorales—claro que, quod erat demonstrandum,
no nos deja acceder al programa de Doctorado donde se pueden dirigir
las tesis. Y nos queda la duda de que, si accediésemos, nos
caería alguna migaja de tesis doctoral, pues rara es la
tesis
que se hace en estos equipos que no es dirigida por los propios
catedráticos, que como se ve son especialistas en absorber
recursos. Pocas tesis dirigen los demás miembros
de los
equipos, ciertamente, pero a ellos no se les reprocha.
A toda esta demostración de lógica perversa
asisten mudos
los profesores de los equipos de investigación, como
estantiguas, esperando pacientemente sólo a
cuándo tienen
que levantar la mano para votar lo que se espera de ellos. Como dice
desde la mesa la Subdirectora, Dra. Herrero, con una sonrisa, "Nada de
lo que aquí hagamos importa nada".
(Nota 8). Bien lo
conocen también todos
los demás miembros del Departamento que la votan
por lo que no convendría pensar que la Dra. Onega o el Dr.
Guillén tengan ideas especiales sobre esta
cuestión,
aunque la propuesta parta de la primera y sea sacada adelante a
instancias del segundo. Lo malo, aquí como en
otros casos,
no es que alguien actúe mal, y vulnere la normativa, sino
que la
mayoría les apoye o les deje hacer a sabiendas, por ceguera
voluntaria, interés egoísta, miedo o pasividad.
(Nota 9). Todas estas son las
propuestas que se rechazan. Ni se nos incluye a
nosotros ni a nuestras líneas, ni se modifica la memoria
para que no
incluya presuposiciones improcedentes, ni se incluye listado de
profesores encargados de la dirección de tesis...
Como colofón de la reunión, una vez examinado
nuestro
escrito, y antes de votar la aprobación o no de la propuesta
de
programa, hay un Acto Fallido. Dice el Dr. Guillén: "Queda
por
tanto aprobado el programa de Doctorado de Estudios Ingleses por
mayoría". Le digo: "Bueno, primero habrá que
votarlo,
¿no?" Y ni me entendía. Hasta que al final cae en
la
cuenta de que no lo había sometido a votación:
"Ah...
¿Votos a favor? Tantos... ¿Votos en contra? Tres.
Queda
aprobado..." —"Ahora sí", le digo.
(Nota 10). Sobre el
nivel de
desinformación, o de inconsciencia, que hay, es muy
reveladora
esta guinda final. Hay una compañera de los que no
están muy ubicados, que ni es de los equipos que votan
prietas
las filas, ni nos tiene ninguna animadversión. De hecho en
la
Sala de Juntas viene y se sienta a nuestro lado con toda
tranquilidad—con los apestados que votan contra la
mayoría, digo (es que la distribución de asientos
es muy
reveladora, en estas reuniones). Bien, pues esta
compañera, cuando llega la hora de aprobar o rechazar el
programa propuesto por la Dra. Onega y sus equipos y la
Comisión
de Postgrado y la Dirección, vota como todos los
demás, a favor de aprobarlo.
Con lo cual vota, como los demás, a favor de aplicar los
criterios que nos excluyen, a favor de contravenir directamente las
órdenes del Rector, etc.
Al final de la reunión, viene y nos pregunta,
auténticamente preocupada, "Yo no entiendo por
qué os quieren excluir—me parece fatal".
Le explico pacientemente que ella misma acaba de votar por
excluirnos. Y sostiene que no era su intención,
aunque admite que sí es el efecto de su voto.
—¿Y
entonces por qué has votado a favor, si sabías
que era el efecto?
— Es que quiero que se apruebe el programa.
—Bueno, vale. Pero supongo que querrás que se
apruebe
conforme a derecho, con correcciones que no nos excluyan, que se haga
conforme a las normas. ¿Tú eres
consciente de que
se contraviene una orden directa del Rector? ¿De que se
utilizan
criterios falaces? ¿De que las razones últimas de
todo
esto son feudales?
— Sí, eso es así. Pero... quiero que se
apruebe el
programa. Me parece que no está mal, como programa.
— Bueno, yo también quiero que se apruebe, pero
siguiendo
las normas. ¿No prefieres que se apruebe conforme a derecho?
— Quiero que se apruebe el programa. Creo que
volvería a votar lo mismo, no sé.
Y hasta allí llegamos.
(Nota
11). Una última corrección, mera
anécdota sobre la
que me han llamado la atención. Donde debía decir
comisión de
postgrado, yo había escrito comisión de postrado.
PS: Aquí nuestro voto particular a la sesión, enviado a la secretaria del departamento:
Los abajo firmantes queremos hacer constar nuestro voto particular
negativo a la decisión adoptada en el Consejo de Departamento de
Filología Inglesa y Alemana de fecha de hoy, sobre el
único punto del orden del día.
Los motivos son los siguientes:
1) El Director, Dr. Guillén, se negó a efectuar una serie
de votaciones que habíamos solicitado, tanto por escrito como
verbalmente en la reunión. Para ello invocó un supuesto
tecnicismo, alegando que había un error en la redacción
del escrito que la víspera le habían dirigido al Director
los Dres. Penas Ibáñez y García Landa —pues
donde allí decía "propuesta de progama de doctorado"
debería haber dicho "verificación de la memoria del
doctorado". En ese punto observamos en la reunión que (a)
todos los requisitos que el programa hubiese de cumplir en su solicitud
inicial, procedía considerarlos en su verificación; y (b)
que más allá de los términos en que se expresase
el citado escrito, pedíamos (allí, en la reunión)
que se sometiese a votación si procedía o no verificar la
memoria. La negativa del Director a aceptar la posibilidad de esta
votación se basa en un sofisma: que la reunión
venía enteramente determinada por el escrito previo al Director
de los Dres. Penas Ibáñez y García Landa. La
consecuencia fue que el Director planteó la votación del
Consejo de Departamento como un sí o no a la propuesta de
memoria presentada, utilizando un sofisma para confundir a los
presentes y evitar que se pudiesen reformar los puntos conflictivos de
la memoria—como si en este Consejo no se pudiesen considerar
modificaciones a esa memoria por un error en el citado escrito de los
Dres. Penas Ibáñez y García Landa, lo cual es un
argumento falaz y un procedimiento administrativo inadecuado. Nada hay
que impida someter a votación las propuestas presentadas por los
miembros del Consejo en la reunión, si son relativas al Orden
del Día.
2) Conste también nuestro voto particular contra la
decisión del Consejo que da por buena la actuación previa
de la Comisión del Postgrado relativa al único punto del
orden del día (aun con las modificaciones introducidas en el
Acta).
La razón viene siendo que se vuelve a
utilizar, como ya se ha hecho repetidas veces, un criterio excluyente
para determinar qué profesores pueden y cuáles no
participar en los programas de postgrado del Departamento. Este
criterio excluyente, que viene aplicándose a las solicitudes de
los Dres. Penas Ibáñez y García Landa, es el de la
pertenencia obligada a equipos de investigación subvencionados.
El criterio es excluyente, aunque el Director, la Coordinadora del
Postgrado y otros miembros del Departamento quieran hacer creer que es
un criterio "preferente"—pues no se admite en el programa sino a
miembros de estos grupos, y es el único que nos
excluye—sin ni siquiera pasarnos a la cola detrás de
ellos, como sucedería si fuese "preferente". El criterio es
excluyente porque se usa de forma excluyente. Es de notar que el
Director conoce perfectamente, pues la ha citado expresamente en este
Consejo, la resolución del Rector de fecha 22/12/06 que sienta
que este uso de criterios es abusivo y contrario a Derecho, y que el
Departamento se excede en sus atribuciones pues no le corresponde
determinar cuáles son los Doctores capacitados para participar
en programas de Doctorado. La decisión de este Consejo vuelve a
contravenir la orden del Rector.
Denunciamos asimismo la manipulación de la voluntad
de los presentes que se ha podido derivar de las palabras de la
coordinadora del Postgrado, la Dra. Onega, cuando ha argumentado que no
se puede incluir a los Dres. Penas Ibáñez y García
Landa en la memoria del Doctorado porque harían que éste
perdiese su Mención de Calidad según los criterios de la
ANECA que exigen la pertenencia obligatoria a equipos de
investigación, argumentando además que la
aplicación informática no permite la introducción
de nuestros datos. Estas palabras nos parecen indignas porque buscan
nuestro desprestigio de modo infundado.
Zaragoza, 25 de febrero de 2009
José Angel García Landa
Beatriz Penas Ibáñez
Me llega este Call for Papers a través de la Narrative List:
Hi everybody, here's the CFP for
one of the SSNL sessions for next MLA:
Narrative and Evolution
We're looking for
considerations of
the evolutionary origins and functions of narrative thinking and/or
imaginative story; or critical applications of evolutionary social
science to specific narrative text(s). Please send proposals of 500
words or less to myself and Nancy Easterlin (we're both running the
session): email to neasterl@uno.edu and tejackso@uncc.edu by 3/10/09.
And feel free to pass
this on to other lists as well, or, just as important, to scholars you
know who might be interested.
Thanks,
Tony Jackson
Associate Professor,
English
University of North
Carolina, Charlotte
704-687-4216
tejackso@uncc.edu
Bueno, pues me temo que no voy a ir al congreso de la MLA, por falta de
fondos gananciales y, en el fondo, por falta de ganas de congresos.
Pero he de reconocer que el tema me va: de hecho, he descrito mi actual
tema de estudio en algún sitio, en LinkedIn, creo,
como
"evolutionary narrative theory". Así que aquí voy
a
enlazar algunos escritos relacionados con el tema Narración
y Evolución:
Sorprendentemente, ahora consigo ver este vídeo
en
YouTube, que lleva semanas desparecido para mí...
La
canción ésta que me he ensayado a medias, "La
estatua del
jardín botánico", era de Radio Futura, y
probablemente
seguirá
siéndolo. Le gustaba mucho a una chica con la que
salía
allá por los primeros ochenta, en aquellos tiempos en que
nos
pintábamos las uñas de negro.
— e inmediatamente vuelve el vídeo a desaparecer
de mi pantalla. En
fin. Aquí subo la canción a Vimeo, que me
está resultando
más fiable en conjunto, aunque todo está precario.
Comienza un blog Norman Holland en la columna sobre blogs
de neurociencia de Psychology
Today, con el artículo "Culture,
Happiness, and a Laboratory Rat"
—y anuncia que se va a plantear el problema de la felicidad
que
proporciona la cultura. Felicidad entendida desde un punto de vista
psicológico, no filosófico… pone el
ejemplo de una
rata de laboratorio, que también tiene sensación
de
felicidad, como la tenemos nosotros con nuestras actividades culturales.
How
do we know this is a happy rat? Because it keeps on. It spins the
treadmill and pushes the lever five times and gets the sugar water and
it spins the treadmill and pushes-it keeps on doing it.
It keeps on doing
it-that’s
exactly what we do with Culture-with-a-big-C. We keep on going to
theaters, reading books, taking photographs, going to galleries and
museums and concerts. We must be getting the same spritz of pleasure as
the laboratory rat. For both of us mammals, that spritz of pleasure is
something that occurs in our brains. And that will be my focus in this
blog, the role that Culture-with-a-big-C plays in our brains and brains
in our Culture-with-a-big-C.(Creo que aquí al
final quería decir Norman Holland "our
culture-with-a-small-c).
Le pongo este comentario:
Rats... only from a distance
Well, it’s good not to lose sight of basics, and at some
basic
level human happiness and rat happiness must have something in common.
But don’t let’s lose sight of the frills and laces
of
culture and consciousness either, because that’s where real
essentials lie in this case. Evaluation of the rat’s
happiness
can be done in much simpler terms (and I simplify!) but an account of
human happiness must take into account many elements that are missing
there, such as reflective consciousness (among the many meanings of
being happy, surely an important ingredient is knowing that you are
happy, and being able to represent oneself as happy—we
don’t know much about the self-representation of rats). Or:
human
paradigms for the determination of happiness must be taken into
account, as you do indeed here, historically changing conceptions, etc.
That is, the cultural dialogue around happiness is much more complex in
the case of humans, and I am confident it will be the case here too.
En suma, que no hay un enfoque psicológico correcto de la
cuestión de la felicidad humana, al margen de las
consideraciones filosóficas de la felicidad.
Pasamos un fin de semana soleado, con mucha familia
distribuida
en varias capas en casa de mis padres (la capa inferior incluye a un
número indeterminado de primos muy pequeñitos).
Ibamos a hacer una excursión a la frontera francesa pero mi
padre estaba con pocas fuerzas y lo dejamos estar. A ver si se pone
bueno para terminar de aprovechar la temporada de esquí, que
ha
subido bastantes veces este invierno a pesar de los pesares.
También nos encontramos con nuestros amigos de Facebook
Gerardo y Carolina—Gerardo me explica algunos misterios del
iPhone, visto que él fue el primer iphonado de la familia y
lo
domina más. Consigo ver vídeos en él y
es
más, hasta los míos de YouTube que son invisibles
para
mí son visibles ya no digo en el iPhone, sino en el
ordenador
fijo con
Telefónica que
tienen mis padres. Me recomienda mi madre que hable seriamente con los
de Telefónica, que me perjudican privándome de
YouTube. Y
lo haré, lo haré. Mientras, sigo subiendo
vídeos a
mi nuevo canal de Vimeo. Por ejemplo éste que es uno de mis
superéxitos, la canción del partisano que todos
creen que
es de Leonard Cohen:
A question by Tony Jackson on the Narrative-L, and one possible answer
I suggest:
—"How
could we make the judgment that some metaphors are better than others
unless we have somewhere in mind the notion that at some point in fact
it's not just metaphor but some kind of actuality?"
As a partial answer to
Tony Jackson's question, I think one should reconsider Samuel Johnson's
discusson of wit in his "Life
of Cowley":
If wit
be well described by
Pope, as being "that which has been often thought, but was never before
so well expressed," they certainly never attained, nor ever sought it;
for they endeavoured to be singular in their thoughts, and were
careless of their diction. But Pope's account of wit is undoubtedly
erroneous: he depresses it below its natural dignity, and reduces it
from strength of thought to happiness of language.
If, by a more noble
and more
adequate conception, that be considered as wit which is, at once,
natural and new, that which, though
not obvious, is, upon its first production, acknowledged to be just; if
it be that, which he that never found it, wonders how he missed;
to wit of this kind the metaphysical poets have seldom risen. Their
thoughts are often new, but seldom natural; they are not obvious, but
neither are they just; and the reader, far from wondering that he
missed them, wonders more frequently by what perverseness of industry
they were ever found.
But wit, abstracted
from its
effects upon the hearer, may be more rigorously and philosophically
considered as a kind of "discordia concors;" a combination of
dissimilar images, or discovery of occult resemblances in things
apparently unlike. Of wit, thus defined, they have more than enough.
The most heterogeneous ideas are yoked by violence together; nature and
art are ransacked for illustrations, comparisons, and allusions; their
learning instructs, and their subtilty surprises; but the reader
commonly thinks his improvement dearly bought, and, though he sometimes
admires, is seldom pleased.
From Johnson's phrasing one might deduce that "wit is in the
air"---that is, there is a communal pre-perception or readiness to
acknowledge a perceived relationship as witty once it is established.
That may involve some expenditure of semiotic energy, or intertextual
power sometimes, on the part of the person who coins the metaphor, but
part of the work was already done by the groundwork, or the situation,
or a general perception of the way things are---now we know, now we
see. It is a cognitive-psychological definition, /avant la lettre,/ of
metaphor and wit as an instrument of cognition and communal awareness,
of semiotic linking as a mode of social communication. Consciousness
and cognition are big issues in Johnson's definition of true wit.
La frase es de Macbeth.
Desde nuestro
rincón tenemos una perspectiva de lo que es el resto del
universo—no más engañosa que cualquier
otra. El
espacio es inmenso, no podemos ni imaginarlo, y sin embargo hasta desde
nuestro sillón frente a la ventana podemos ver al menos
parte de
esas distancias inimaginables, estrellas que nadie jamás
visitará, inmensidades fuera de toda proporción
que sin
embargo logran hacerse un hueco en nuestra retina. El tiempo
también nos desborda, como el espacio: tenemos poco, y sin
embargo a la vez tenemos todo el que podemos abarcar. Desde nuestro
trocito de tiempo vemos, en perspectiva lejana, todo el tiempo: el
principio de las cosas, la historia de lo que está
sucediendo en
medio, y también lo que será el final de todo. O,
al
menos, nuestra mente narrativa nos hace pensar que, aunque lleguemos al
mundo in medias res
y nos
vayamos a retirar, como todas las personas, antes de que caiga el
telón, de alguna manera ya conocemos no sólo
nuestro
papel, sino el conjunto del argumento. Nuestra vida, que es para
nosotros todo, la vemos a la vez como una metonimia, una parte por el
todo—curiosa relación, puesto que el todo tiene
que caber
en la parte. Así veía Sir Thomas Browne
su propio
Mapa del Tiempo en Christian Morals:
§ 22.In
seventy or eighty years a Man may have a deep Gust of the World, Know
what it is, what it can afford, and what 'tis to have been a Man. Such
a latitude of years may hold a considerable corner in the general Map
of Time; and a Man may have a curt Epitome of the whole course thereof
in the days of his own life, may clearly see he hah but acted over his
Fore-fathers; what it was to live in Ages past, and what living will be
in all ages to come.
He is like to be the best judge of Time who hath lived to see about the
sixtieth part thereof. Persons of short times may Know what 'tis to
live, but not the life of Man, who, having little behind them, are but Januses
of one face, and Know not singularities enough to raise Axioms of this
World: but such a compass of Years will shew new examples of old
Things, Parallelisms of occurrences through the whole course of Time,
and nothing be monstrous unto him; who may in that tikme understand not
only the varieties of Men, but the variation of himself, and how many
Men he hath been in that extent of time.
He may have a close apprehension what it is to be forgotten, while he
hath lived to find none who could remember his Father, or scarce the
friends of his youth, and may sensibly see with what a face in no long
time oblivion will look upon himself. His Progeny may never be his
Posterity; he may go out of the World less related than he came into
it; and considering the frequent mortality in Friends and Relations, in
such a Term of Time, he may pass away divers years in sorrow and black
habits, and leave none to mourn for himself; Orbity may be his
inheritance, and Riches his Repentance.
In such a thred of Time, and long observation of Men, he may acquire a Physiognomical
intuitive Knowledge, Judge the interiors by the outside, and raise
conjectures at first sight; and knowing what Men have been, what they
are, what Children will probably be, may in the present Age behold a
good part, and the temper of the next; and since so many live by the
Rules of Constitution, and so few overcome their temperamental
Inclinations, make no improbable predictions.
Such a portion of Time will afford a large prospect backward, and
Authentick Reflections how far he hath performed the great intention of
his Being, in the Honour of his Maker; whether he hath made good the
Principles of his Nature, and what he was made to be; what
Characteristick and special Mark he hath left, to be observable in his
Generation; whether he hath Lived to purpose or in vain, and what he
hath added, acted, or performed, that might considerably speak him a
Man.
In such an Age Delights will be undelightful and Pleasures grow stale
unto him; Antiquated Theorems will revive, and Solomon's
Maxims be Demonstrations unto him; Hopes or presumptions be over, and
despair grow up of any satisfaction below. And having been long tossed
in the Ocean of this World, he will by that time feel the In-draught of
another, unto which this seems but preparatory, and without it of no
high value. He will experimentally find the Emptiness of all things,
and the nothing of what is past; and wisely grounding upon true
Christian Expectations, finding so much past, will wholly fix upon what
is to come. He will long for Perpetuity, and live as though he made
haste to be happy. The last may prove the prime part of his Life, and
those his best days which he lived nearest Heaven.
(...)
§29.
Think not thy time
short in this World since the World it self is not long. The created
World is but a small Parenthesis in Eternity; and a short interposition
for a time between such a state of duration, as was before it and may
be after it. And if we should allow the old Tradition that the world
should last Six Thousand years, it could scarce have the name of old,
since the first Man lived near a sixth part thereof, and seven Methusela's
would exceed its whole duration. However, to palliate the shortness of
our Lives, and somewhat to compensate our brief term in this World,
it's good to know as much as we can of it; and also, so far s possibly
in us Lieth, to hold such a
Theory of
times past,
as though we had seen the same. He who hath thus considered the World,
as also how therein things long past have been answered by things
present, how matters in one Age have been acted over in another, and
how there is nothing new under the Sun, may conceive himself in some
manner to have lived from the beginning, and to be as old as the World;
and if he should still live on 'twould be but the same thing.
Reviviendo clásicos de Bogart, nos encontramos
en Cayo Largo
con un personaje desenraizado, Frank McCloud, individualista
escéptico y desengañado, que al final sin embargo
se
arriesga por los demás y toma postura poniendo en peligro su
vida...
Frank ya tiene ciertos toques de delicadeza humana: es discreto, poco
dado a peleas, atento y retirado; aparece por Cayo Largo porque no
tiene nada mejor en qué ocuparse, pero también va
para hacer una visita
de cortesía al padre y la viuda de un compañero
del
ejército que murió en Montecassino. Conecta bien
con
ellos, y tras un momento de crisis que lo pondrá a prueba,
restaura los valores de comunidad, la ley y la decencia, y se queda con
la chica. Es por tanto un personaje seleccionado
por esa selección natural del cine. Hay que decir que el
gángster Rocco (Edward G. Robinson), negación de
todos
esos valores sociales, muere, pero que también lo hizo el
pobre
soldado de Montecassino.
La película tiene una ambientación y ritmo
teatrales,
siguiendo el drama de Maxwell Anderson; y lo mejor de ella son los
momentos inesperados en que los personajes parecen actuar de modo
imprevisible y fuera de guión—pero no hay tantos
de esos.
Quizá el gángster gordo e insolente sea el mejor
de
todos. Bogart está muy bien cuando está
lacónico—menos bien, cuando su papel le obliga a
ser el
teorizador explícito de la tesis de la película,
dando
voz a la indignación con el crimen organizado, y
también
al desengaño que renuncia a combatirlo y lo acepta como
parte
del sistema. Estos discursos son buenos para una obra de tesis, que lo
es Key Largo,
aunque se
disfrace superficialmente de naturalismo a la Hemingway. Tampoco
sé si tiene muy claro cuál es la teiss,
exactamente.
Quizá por eso sobran especialmente las situaciones en que se
explicitan los discursos
éticos—deberían ser
más indirectas tanto la defensa del interés
egoísta-simiesco como las actitudes de sumisión o
de
combate a ese interés.
Lo del individualismo egoísta y la cooperación
social es
lo que nos lleva al tema sociobiológico. Me leía
hoy en Babel's Dawneste
post sobre
el origen del lenguaje como producto no sólo de la
inteligencia
individualista, sino de la cooperación de grupo. Y
cómo
estas dos características, la inteligencia para provecho
propio,
y el sentido de grupo, están en los seres humanos en
perpetua tensión o
contradicción, haciéndonos quizá lo
que somos:
"So it looks like the
evolution of
language required two contradictory threads: creative intelligence
and a sense of we. I say contradictory because each thread
pushes
against the other. Intelligence provides advantage to the smarty pants
with the clever insight and subverts group identity while a sense of we
undermines the personal ambition that makes creative thought fruitful.
The human condition is characterized by an I-we tension that underlies
all comedy, tragedy, and moral quest."
Y de la sociobiología ya volvemos así a la moral quest,y
por tanto a Cayo Largo. En McCloud hay inteligencia (es el "wise guy"
que tanta gracia le hace al gángster Rocco) y por tanto
escepticismo individualista, pero también hay inteligencia
moral, responsabilidad social y toma de postura por defender el bien
común, la polis y los
ideales sostenibles del grupo. Rocco es la pura negación de
la
sociedad, destruyendo no sólo a la polis y a los polis, sino
incluso matando a sus propios esbirros sin pestañear, cuando
le
estorban más que le ayudan en un momento dado.
Bien, pues la película nos presenta la lucha de esas dos
tendencias sociobiológicas en Frank, "creative intelligence"
para la supervivencia en
un ambiente hostil, y también "a sense of we" que le lleva a
ponerse en peligro (contradiciendo así en apariencia a la
selección natural darwiniana) y a defender los valores del
grupo: decide, y dice a Bacall y a su padre, que no puede elegir, que
tiene que luchar. Y lucha, y mata:
podría haber muerto al enfrentarse a Rocco, como su amigo
murió luchando en
Montecassino contra los gángsteres del fascismo. Aunque todo
caso hubiera también contribuido así a la selección de grupo
que los darwinianos estrictos son tan aversos a tener en cuenta. Tal
como sale la cosa, resulta que hay suerte, y vive. Parece que McCloud
podrá perpetuar sus
genes individuales, y no meramente sus memes sociales—visto
que
Lauren Bacall abre las ventanas, ilumina la casa y lo mira arrebatada.
En la película sin embargo hay tensión
más fuerte
(por involuntaria) entre altruismo y egoísmo. Digamos que
Frank
McCloud, una vez abandona su inercia y decide luchar,
nos da una apariencia de moverse por valores sociales altruistas: es el
mensaje
que propone la película en la retórica de su
guión
y en el comentario explícito de los personajes. Y sin
embargo,
si nos atenemos a lo que hace Frank, y no tanto a lo que dice, sus
acciones muy bien podrían deberse, como las de Rocco, a un
estricto cálculo individualista. Frank
está bajo
peligro de muerte (los matones de Rocco y sus pistolas) siempre que
están en Cayo Largo: después de la tormenta que
simboliza
la crisis ética, se ve obligado a embarcar con todos los
gángsters para llevarlos hasta Cuba. Allí
será, en
el barco, cuando actúe y los elimine a todos. Pero como
digo, en
realidad se interpreta mejor su acción (en contra de lo que
nos
quieren hacer creer Frank mismo, Bacall, o Huston) como un
estricto cálculo de supervivencia individual. Cuando decide
enfrentarse a Rocco, no es puramente por sed de justicia,
quizá
ni siquiera impuramente: es que sabe, siendo inteligente como es, que
Rocco lo eliminará tan pronto como lleguen a Cuba. Su
única oportunidad de vivir no es someterse a Rocco, sino
matarlo. Por eso mismo no acepta la trampa de Rocco ni sus
pactos,
y una vez gana ventaja no le da ya ninguna oportunidad sino que lo
remata como a un perro.
Creo que el mensaje sociobiológico de Cayo Largo es doble,
uno
más optimista en la superficie—la necesidad de
cohesión social y de acción altruista, a lo
Kropotkin— y otro más escéptico, en el
que Bogart y
Rocco son puros supervivientes, y no están tan lejos uno de
otro, un mensaje en el que (quizá) el ideal americano de una
sociedad compartida tiene muchos puntos oscuros, y el Estado de Derecho
es una selva en la que conviene disfrazar nuestros móviles
egoístas con un barniz altruista (es el que prefiere Bacall
creer que nos mueve). Pero hay quienes son eliminados en esa lucha por
la vida—y no son sólo los Rocco, sino
también los
indios seminolas que pasaban por allí, marginales en la
comunidad americana, y que desde luego no reconquistarán
Florida. La comunidad de blancos se ha reforzado con la crisis y la
tempestad, pero la brecha con los indios se ha hecho mayor de lo que
era al principio. (Todo esto tiene una lectura
política,
claro, sobre el Estado como árbitro del
altruismo—una
lectura o dos quizá, la lectura que propone la
película y
la que la
acompaña como su sombra, una interpretación menos
altruista de América y sus ideales, quizá hasta
en
Montecassino, donde Occidente se enfrenta al gángster Arturo
Ui...)
Porque hasta la solidaridad de grupo y el altruismo juegan sobre la
base de un enfrentamiento básico, de esa lucha por la vida y
por
el poder (por los recursos, por los memes ideológicos) de
individuos, de grupos, de comunidades o de especies. Y todos barren
para casa, para sí o para su grupo. Y si se hace esto de
barrer
para sí, pero encima obteniendo puntos por solidaridad
grupal
altruista—eso ya es una
actuación de calidad, digna de un auténtico wise guy.
Key Largo.
Dir. John Huston. Screenplay by Richard Brooks and John Huston, based
on Maxwell Anderson's play. Cast: Humphrey Bogart, Edward G. Robinson,
Lauren Bacall, Lionel Barrymore, Claire Trevor, Thomas Gomez, John
Rodney. Music by Max Steiner. Prod. Jerry Wald. USA: Warner Bros /
First International, 1948. DVD Turner Entertainment, 2004.*
This is part of a
discussion in the
LinkedIn Shakespeare group—on why should Shakespeare be the
greatest author, as century after century passes:
I have got a partial answer to the question
"How is it
that this man Shakespeare after four hundred years is still the world's
most popular author? Divine inspiration?". As foreword to my answer I
will readily grant that Shakespeare is the best writer in the world, at
least the best I have read myself, insofar comparisons in this area
make any sense, which they do only up to a point. But, let those who
doubt this learn to read, and then to reread Shakespere. With many of
those worth arguing with I wouldn't need to go on debating after the
experience. So much by way of prelude.
Now for the skeptical, Museless, Greatnessless part of the argument.
The issue of "why are the great classics still the great classics" is
explained in part by a communicative dynamics of information feedback.
I am assuming that by 'the most popular author' we are speaking of the
most popular enduring
author,
not of the latest marketing phenomenon which will be, following the
same inflexible logic, a nine days' wonder. Classics are there to stay,
not (just) because of their inherent greatness, because they are
classics: the dynamics of cultural communication privileges certain
texts in the sense of "certain modes of using texts", and there are
some literary games (critical, interpretive, educational, etc.) that
can only be played with this kind of ball, a classic. A classic which
has been made, not just self-schooled and self-scanned, pace Arnold:
classics are not just self-made men. A classic is made by his work,
I'll have to keep repeating that, and by a dynamics of commentary,
reference, intertextuality, adoration, cultural shibboleths, etc.,
which is the work of a whole culture or cultural complex. In that sense
only, "the man of Stratford" is not the real author of his
works—we all are. We are building Shakespeare here, or at
least
propping him up, simply by considering this question, however
skeptically.
I have distinguished this informational feedback phenomenon which takes
place around a classic from that which takes place around Dan Brown
etc.—not that there isn't a canon of bestsellers, by the way!
Well, now I have to admit that the cross-currents are different, but
the informational vortex does have a similar shape after all. Classics
and bestsellers are, all of them, much ado about something, a something
which is little better than nothing if we leave out the much ado.
Witness all the good books unread and uncommented on the shelves.
Hoy había
reunión de la
comisión de Doctorado de mi departamento
(Filología
Inglesa y Alemana, Universidad de Zaragoza). Y hemos tenido una
reunión más de esas que se vienen repitiendo como
un
ritual infernal desde el año en que se
me expulsó del programa de Doctorado.
Ahora que se requiere Calidad, resulta que (a juicio de mis colegas) no
es suficiente prueba de Calidad tener una larga experiencia en Tercer
Ciclo, y abundantes publicaciones de las de reconocido prestigio. No:
hay un criterio determinante para ser admitido al programa de
Doctorado, que es formar
parte de un equipo de investigación subvencionado.
Y año tras año nos vienen excluyendo del
Doctorado (y del
Máster) a la Dra. Penas y a mí, que somos los
únicos que tercamente
insistimos en que el Departamento no improvise leyes ad hoc,
sino que siga las normas universitarias y nos incluya en estos
programas. Y año tras año se nos
rechaza—hoy
la última vez hasta la fecha. Hemos tenido resoluciones
a favor nuestro,
del Rectorado, ordenando al Departamento que no use criterios
excluyentes—pero el propio Rectorado se ha inhibido a la hora
de
aplicarlas, ha dado el pase a los programas que le llegan del
Departamento aunque estén hechos con criterios ilegales, y
estancada sigue la cosa. Hay dos juicios al respecto pendientes en los
tribunales de lo contencioso administrativo de Zaragoza, en mayo y en
junio próximos.
El máster y el doctorado del departamento se organizan de
tal
modo que giran enteramente en torno a los proyectos de
investigación subvencionados—cosa inaudita, la
subordinación de programas oficiales de estudios de una
Universidad a un criterio puramente relativo a la
investigación
dirigida, como es la obtención de una subvención
para un
proyecto. Esto lo declaró ilegal el Rectorado, como digo
(tampoco es que fuese necesario, pues ya canta bastante)—pero
el
Departamento, regido por los intereses de esos grupos, dirigidos por
los catedráticos Dres. Onega y Deleyto (y el ahora
catedraticable Dr. Vázquez), sorteó
hábilmente la
orden del Rectorado con un sofisma: el criterio de pertenencia a los
grupos no sería excluyente
sino preferente,
o sea, que pasan por delante los que pertenecen a los grupos, y los
demás no pasan. Y tan frescos— pero bien que
hacen, que si
en el Rectorado les han dejado pasar semejante sofisma, es que no hay
ninguna voluntad de enmendar el grupismo
éste.
Porque, no nos engañemos, toda esta cuestión es
una
cuestión de grupos y grupillos: de grupos de alianzas, apoyo
mutuo e intereses. Interés sobre todo en arropar al miembro
del
grupo por encima de quien no está en el grupo. Vamos, hasta
tal
punto que aquí puede dirigir una tesis quien se haya
doctorado
la semana pasada, si es miembro del grupo, y no puedo yo, que me
doctoré en los años ochenta y tengo bastante
más
trayectoria y publicaciones.
Esto es entre nuestros colegas un axioma: además un axioma
no examinable, ni debatible. Sólo es un axioma votable:
hay muchas dudas a la hora de afirmar si actuando como lo hacen
actúan correctamente o no; nos dicen los colegas que en todo
caso la cuestión es mejor no examinarla, porque
está sub
iudice.
Ahora, a la hora de votar, como digo, no hay dudas: todo votos a favor
de la propuesta de incluir únicamente a los miembros de
grupos
de investigación, con los dos votos en contra de la Dra.
Penas y
mío.
Se detecta en todo esto, y es lo más triste, una mala fe muy
arraigada, una consciencia de que se está actuando mal pero
se
elige hacerlo por evitarse problemas, por inercia, por no significarse
ante el grupo, por elegir el camino más socorrido—no voy a votar yo con estos y
desdecirme ahora, retratarme ante los colegas. Bueno,
retratarse, como digo, se retrata todo el mundo, velis nolis, ya que
gustan los latinajos.
Comienza el director de la comisión de postgrado del
departamento, Dr. Plo, anunciando el programa de doctorado cuya
aprobación se debate, y abriendo un turno de palabras para
comentar unas
alegaciones hechas al mismo (las alegaciones de todos los
años, que entregamos el otro día).
El director del Departamento, Dr. Guillén,
continúa
diciendo que la cuestión es en realidad irrelevante, que en
realidad no vamos a aprobar nada puesto que esta es una mera
comisión delegada del Consejo de departamento (esto
no es nuevo—pasa esto con todos los trámites que
se hacen
en todas las comisiones, pero normalmente no hay que quitarles tanto
hierro...). Que el programa es el de años
anteriores, con
leves actualizaciones para el curso 2009-2010, que fue aprobado: y que
eso de aprobarlo ahora en realidad no es aprobar nada: que se trata de
una mera formalidad burocrática en la que insistieron desde
las
oficinas del Rectorado, que en realidad es una pérdida de
tiempo, y que puesto que será el Consejo quien dé
el
visto bueno, en realidad esta reunión es irrelevante y
superflua.
Yo recalco que cada órgano toma las decisiones relevantes en
cada momento, y que por supuesto que nos toca examinar la propuesta
recibida (que no es una propuesta, según el Dr.
Guillén)
y decidir si se aprueba, o se modifica. Por cierto, no logro aclarar
muy bien de quién viene ni quién la ha elaborado,
esa
propuesta que nos excluye—si entiendo bien al Dr.
Guillén,
viene de una oscura maquinaria burocrática que la procesa y
que
nos somete al proceso irrelevante de aprobarla. En fin, en
todo
caso, la haya redactado o modificado quien la haya redactado o
modificado, incluye sólo a los miembros de los equipos de
los
catedráticos y del Dr. Vázquez, y la "persona de
contacto" es la Dra. Onega.
Al no haber otras voces que defiendan explícitamente la
propuesta, y sólo mi alegación de que se
modifique para
respetar la normativa de la Universidad, la LOU, la ley de la
función pública etc. etc.,—bien, el Dr.
Plo propone
una votación: propuesta aprobada tal cual, o propuesta
modificada. ¿Votación secreta? A veces
pedíamos votación secreta, pues bien conocido es
el temor
a votar contra el propio equipo, pero en realidad el control
está interiorizado: nadie se plantea hacerlo, ni
públicamente ni en secreto. Hay muchos gestos de
asentimiento
mientras explico los absurdos de que no pueda yo dirigir una tesis y
sí puedan quienes se han doctorado veinte años
después, o (otro absurdo) que nuestro representante en la
Comisión de Doctorado de la Universidad no pueda formar
parte
del programa de doctorado del Departamento, según esta
normativa. Pero como digo, a la hora de votar no hay dudas.
Nadie
defiende la lógica ni criterio de este programa elaborado
con
criterios inauditos. Normalmente lo hacen los catedráticos,
el
trío Onega-Collado-Deleyto, pero hoy no asiste ninguno a la
reunión. A los demás les falta fe, pero
no les
falta disciplina. Y eso es lo alarmante, en una universidad: todo el
discurso de en realidad
no estamos haciendo nada, esto nos supera o no depende de nosotros,
etc— y
el momento malo del trago, la votación no se sabe si contra
conciencia o no de algo que ni se sabe si se piensa o no, pero
sí que debe
votarse—¡opus est!
Una manera de proceder muy universitaria y muy ética, si
señor. (Recordemos que uno de los equipos de
investigación investigaba sobre la ética de la
ficción... seguramente con gran provecho).
Bien, pues propuesta aprobada (o papeleo procesado) con sólo
dos
votos en contra. Según lo esperado, pues a estas alturas ya
no
esperamos que nadie recapacite.
Aunque también oímos en la reunión
que, visto que la cosa está sub iudice,
se aceptará cualquier decisión con gran alivio.
Vamos,
que a algunos puede que hasta les encante en su momento que les quiten
la razón y que una Compulsión Externa Mayor les
obligue a
actuar también con el menor posicionamiento personal
posible, y
sin tener que pensar sobre lo que están haciendo, para no
merecer castigo.
Era el único punto a tratar hoy. Sigue un turno de
preguntas, en
el que la Dra. Penas ha reconvenido a los colegas por unas actitudes de
exclusionismo a priori que ve injustificables, y sobre todo por la nula
voluntad de examinarlas ni de actuar de modo más coherente,
amparándose en que estas decisiones ya se tomaron en su
día, que están sub iudice, etc.
Explicaciones pobres, que al parecer le inspiran a la Dra. Penas
más pena que otra cosa.
El Dr. Vázquez aclara que no estamos excluidos de la
posibilidad
de dirigir tesis en otros programas—los programas antiguos
que
aún colean en estado virtual, a extinguir el año
que
viene. A lo que replico que elaborar una tesis viene a ser cosa de
más de un año (en este departamento
más bien diez
años)—y que ningún alumno se plantea
iniciar una
tesis en un programa ya finiquitado y a extinguir,
razonamiento que el Dr. Vázquez no parece compartir.
En este turno de preguntas, le pido a nuestro recién elegido
representante en la Comisión de Doctorado de la Universidad,
el
Dr. Jesús Sánchez, que si no tiene inconveniente
explique
cómo ve él esta cuestión, y
qué postura
piensa adoptar si este tema se somete a debate en esa
comisión. Y me responde más bien por
extenso. A ver
si en lo que sigue no tergiverso demasiado su postura, que me ha
parecido extremadamente característica—y a ver si
no
tergiverso tampoco la mía, claro.
Nos explica el Dr. Sánchez (a todos) que él no
desea
participar en este programa de doctorado del Departamento, ni tiene
intención de dirigir tesis. Por el momento. Y que por lo
tanto
no considera que se estén vulnerando sus derechos. (¿¿¿¿ni
los de nadie????—esto me lo pregunto yo, si sigue una cosa de
otra).
Explica el Dr. Sánchez que él acaba de llegar de
fuera,
de otra universidad, y que todavía está
aprendiendo
cuáles son aquí las costumbres del lugar y las
maneras de
hacer las cosas; una postura en principio prudente, por tanto. Que su
voluntad no es desde luego buscar enfrentamientos ni "pisarle los
callos a nadie". Que está en un centro
periférico,
alejado del núcleo del departamento en el que se toman estas
decisiones, y que su criterio en estos casos, cuando las cosas no le
afectan personalmente a sus proyectos, es votar con la mayoría.
(El Dr. Sánchez opina al parecer que lo más
democrático es votar
lo que piensa la mayoría— o sea, que
no puede estar mal refrendar simplemente, sin tomar postura activa, lo
que otros han votado por
mayoría.
Si no entiendo mal lo que dice. Esto me hace pensar que es posible que
el Dr. Sánchez no conozca un concepto que yo llamo la
falacia democrática de los órganos,
que ciertamente se entiende mal con frecuencia en la
Administración, y muy especialmente en mi departamento).
Le digo al Dr. Sánchez que lo de pisar callos
quizá sea
inevitable, unos callos u otros— y que en lo referente a las
costumbres del lugar, antes de amoldarse a ellas, hay que determinar si
son buenas o malas.
(Me intriga, por otra parte, que si el criterio de voto del Dr.
Sánchez fuese de aplicación
universal—aunque ya
sabemos que es individual y ocasional—quizá todos
los
miembros de esta
comisión votarían a favor de lo que votase la
mayoría de ellos—¿y eso, qué
sería,
quién lo determinaría?
¿Quién
empezaría, mirándose unos a otros?
No se sabe. Habría que aplicar un axioma previo o una
compulsión
externa,
en este caso, para iniciar el proceso. Claro que tampoco han dicho que
sea ese el motivo de su voto: en este caso falta la
explicación,
explicación que al menos da el Dr. Sánchez,
aunque yo vea
que incurre en esta paradoja lógica).
Pero quizá este tipo de razonamientos sean mi manera de
razonar
sólo: no en todo caso la del Dr. Sánchez. Que
aprovecha
este diálogo para recalcar que en este caso ha votado a
favor de
la postura mayoritariamente aprobada, es decir, excluir del Doctorado a
quienes (por muchas cualificaciones y antigüedad y
jerarquía académica y méritos de
investigación que tengan) no formen parte de un equipo de
investigación.
Incluido él mismo. Yo le hago notar que esto no se entiende
bien—que me parece curioso, como poco, que el representante
en la
Comisión de Doctorado esté excluido
(más bien se
autoexcluya por norma) de la capacidad de dirigir una tesis en el
programa de su departamento. Por aclarar más su
postura,
me dice el Dr. Sánchez que esa es su postura ahora,
que no intenta que sea de aplicación general, que en un
futuro
ya verá. Que estas cuestiones son delicadas, y que es
difícil determinar por qué se llega a aceptar o a
rechazar a una persona en un grupo (—observo
que lo que es normas generales o leyes a todos aplicables no parecen
pesar mucho en este razonamiento contextualista). Y
que cuando desee dirigir una tesis, sigue, ya verá
cómo busca la manera de verse admitido al doctorado.
En fin, espero no tergiversar demasiado la postura del Dr.
Sánchez, que como digo no me parece más
sorprendente que
la de todos los demás que han votado como él (de
no ser
porque los demás están incluidos en el programa y
él no, siendo
que él forma parte de la comisión de doctorado de
la
Universidad. En fin, no le daré más vueltas a mi
pasmo).
También le recuerdo al Dr. Sánchez que la
comisión
de Doctorado de la Universidad, de la que ahora forma parte,
emitió un dictamen contra estos criterios excluyentes. (Cosa
que
no le obliga a él ahora, por supuesto.... pero me pregunto
si en
esa comisión de doctorado de la Universidad
también
votará lo
que vote la mayoría,
o si usará algún tipo de criterio que incluya un
juicio
personal sobre lo que se vota). En fin, hasta aquí la
explicación de su postura, que me perdone si es que en algo
la
malinterpreto, pero es que es lo que me ha parecido entender. Espero
que no sea motivo de escándalo el repetirla aquí,
no
más que el sostenerla públicamente.
Aquí aprovecha la Dra. del Río, que fue miembro
de la
Comisión de Postgrado de la Universidad (comisión
que dio
el visto bueno a este programa en su día, a pesar de que el
Rectorado lo declaraba irregular)—aprovecha la Dra. del
Río para puntualizar que este programa no era competencia de
la
Comisión de Doctorado de la Universidad, sino de la de
postgrado, como digo—y que la Comisión de
Doctorado no tuvo
competencias para aprobarlo. A lo que le replico que esa
comisión sí
emitió sin embargo un dictamen recordando al
Departamento la obligación de cumplir con la normativa.
Obligación que sigue sin obligar a
nadie—aquí hay
mucha ética parda, pero poco sentimiento interno kantiano.
Hasta
que venga el juez con su resolución, que naturalmente
vencerá pero no convencerá. Porque el problema de
fondo
es que aquí no hay que convencer a nadie. No es
cuestión de convencimientos, ni de juicios sopesados. Es
cuestión de una situación,
una situación que no podemos calificar sino comoun
mal muy asentado, una situación de actitudes fosilizadas de
dependencia, vigilancia
mutua, inseguridad e inercia— una auténtica patología de grupo,
de la cual no vamos a salir por resolución judicial.
ACTA DE LA REUNIÓN (PDF).
(PS: hoy en El
Periódico, artículo sobre la
endogamia en la Universidad,
por Guillermo Pérez Sarrión. En mi experiencia,
el
Rectorado lo que hace con casos que se le denuncian y quejas que se le
elevan es taparlos lo más rápidamente posible, y
normalmente contestar con silencio administrativo).
(y re-PS: me pasan este enlace a un artículo de El Viejo Topo
sobre las mafias universitarias disfrazadas de Escuelas y grupos, o
sobre las Escuelas y grupos que actúan como
mafias—viene a
ser lo mismo: http://www.ucm.es/info/uepei/mafia.html).
"Readers build vivid mental simulations of narrative situations, brain
scans suggest." News about developments in the study
of brain reactions of readers of stories, through Emma
Kafalenos on the Narrative-L. Some answers:
Michael Kimmel:
The reference to cognitive linguistically inspired
experimental
research is highly relevant, yet it seems that most empirical work
still needs to be done on literary simulation. I'd just like to touch
on a few issues in this exciting field and mention how multifaceted I
think the notion of simulation is.
There is an important difference between
simulations of
figurative language (as in much of Gibbs' own work), of more abstract
notions (e.g., protagonist emotions and introspections) and of simple
action descriptions, as in this important fMRI study. All of these need
to be addressed in specific studies. In addition, along the gamut from
words/ phrases to whole scenes we need to understand experimentally
what in a text makes readers simulate most vividly (cue structures,
personal interest, etc.).
Another open issue concerns whether reading
activates
quasi-percepts in all relevant respects, or only some. If I remember
correctly, experiments by Rolf Zwaan and his colleagues with very
simple narratives indicate that spatial storyworld "tracks" are not as
obligatorily encoded as causality and intentionality. I wonder how
these perhaps more abstract aspects of narrative would relate to
changes in a scene's objects , if one would expect less vividness under
some conditions, but not others, or if fMRI would be sensitive to any
of this.
I've recently begun working a bit on the
simulation of
causality scaffolds (via conceptual metaphors) as well as on the
phenomenological differences between textual simulation cues, and would
appreciate getting a discussion started with colleagues who share an
interest in either of these topics.
Tony Jackson's commentary: there's
substantial evidence that when we see others doing certain kinds of
actions, we have brain activity that in a way mirrors that activity,
which is to say that our motor centers are activated as if we were
doing the action. Typically the observer's brain activity does not
produce actual action, though there is the effect of almost taking
action upon seeing for instance an engrossing action scene in a film or
in a sports event, and also the tendency to yawn when others yawn, etc.
in fact some cognitive psychologist types claim that this built-in
imitative-ness is fundamental to human being, to the point that it has
to be repressed in order to become a regular kind of mind (infants
imitate other's faces within 48 hours of daring to come into our world).
—so this research on reading is leading to the idea that
alphabetic signs can induce brain activity of a similar kind?
interesting if true (though i confess with some relief that i never
read in such conditions as these guys used to get the data), especially
because it does not involve actually looking at an action. evidently
just the concept communicated verbally can produce a similar kind of
brain activity?
—now I wonder what literary types might do with
such knowledge?
J. A. García
Landa—
Thinking about these narrato-neurological studies of "brain activity
that in a way mirrors that activity, which is to say that our motor
centers are activated as if we were doing the action. Typically the
observer's brain activity does not produce actual action, though there
is the effect of almost taking action"....
---This sounds to me like the experimental confirmation of what I. A.
Richards called "attitudes", as a cornerstone of his materialist
psychology in Principles
of Literary Criticism
(1924)---"imaginal and incipient activities and tendencies to action";
"imaginal action and incipient action which does not go so far as
actual muscular movement are more important than overt action in the
well-developed human being" (84-85).
It's great to know about the experimental confirmation, but for some of
the aesthetic consequences waiting to be drawn out, perhaps Richards
and others "been there, done that"!
(Not to mention Aristotle on the mimetic
nature of man....)
—and finally a great post by Don Larsson (after
a skeptical post by Peggy Phelan on the difficulty of
"reading"
the brain and on the problematic hermeneutic moves in assigning
meanings to those brain scans):
It seems to
me that a common
element in all of the various directions of this conversation is the
brain's propensity to seek and use patterns (or models or templates,
etc.--yes, those are metaphors too!), which would logically derive from
an evolutionary necessity for survival. If one could not
"read"
certain signs in nature--animal tracks, rock formations, cloud
patterns, etc.--or "read" facial expressions and "body language"--of
animals or humans--then one was less likely to survive.
Millions
of people around the world still practice such "reading" every day, but
in the modern era daily survival is less of an issue (or at least a
different kind of issue) than it was thousands or millions of years ago.
Inherent in the recognition of patterns is the formation
of
links between cause and effect. If I continually see tracks
of a
certain size and shape, I will assume the presence of some animal in
the vicinity. If I have encounters with those animals, I
learn
(or am taught by someone) to recognize the tracks as signs of a
particular animal and as a threat of danger, a promise of dinner,
etc. Superstition (or religion, if you prefer) stems in part
from
such causal links. The scientific method arose in part as a
way
to verify cause-effect relationships with greater certainty, but
science also depends a great deal on different forms of pattern
recognition. With the proper training, one learns to "read"
brain
scans, infer the existence of sub-atomic particles, detect tumors,
etc. There can be social and political dimensions to such
readings. If one learns to read only certain patterns, one
may
not detect, say, certain kinds of tumors that tend to appear in X-rays
of women. !
If one insists on a particular historical
narrative as a
model, one assumes that aerial photographs follow the detection of the
V-1 and V-2 rockets and the discovery of ICBMs in Cuba and extrapolates
that they prove that Saddam Hussein harbors weapons of mass destruction.
My own simplistic way of thinking about the "evolution" of
literature and of brain activity suggests to me that literary criticism
has also "evolved" in its own right as a way of creating new forms of
pattern recognition, whether that pattern is formal, aesthetic, social,
psychoanalytic, etc. As this conversation has suggested,
those
patterns may mirror the actions of the brain and the physical self (a
possibly fundamental evolutionary function), but reading also
recognizes the patterns and models of literature itself and of the many
sources of information that inform literature. And this is
why
there are literature departments and majors! At the heart of
all
our critical debates and culture wars lies the question, What kind of
patterns, what kinds of models do we and our students need in order to
live in this world? (however you care to interpret the question).
Literary criticism as pattern recognition... a promising notion, that
one. Although in some cases I would settle for literary criticism as APOPHENIA.
Hace poco me sacaron en Ibercampus
mi artículo sobre la
comedia romántica. Pues podemos añadir
a la lista The Jane Austen Book Club, otra
comedia romántica más que nos visionamos, y bien
bonita
que es para los literary-minded, sobre todo si ya han visto Pride and Prejudice, Emma, Sense
and Sensibility.... o La joven Jane Austen,
o Shakespeare in Love,
que mucho tienen en común con este género
cinematográfico libresco y desenfadado. Estamos a la espera
de Persuasion—entre
tanto nos conformamos con Possession.Aunque para una película austeniana
que comentan los personajes de este club literario, resulta que es la Mansfield Park
de Patricia Rozema, y lo hacen desfavorablemente, qué
desagradecidos con su propio género, cuando precisamente en
esta
película van a hacer lo mismo, mezclando vidas y obras. No
les
gusta que
Sir Bertram tenga esclavos, tampoco.
Bueno, es que no se dedican a las películas, el grupo de
mujeres californianas protagonistas de este reading club,
sino a las novelas. Jocelyn, una solteroncilla recalcitrante acaba de
perder al compañero de su vida, un perro, y sus amigas
organizan
un club de lectura para consolarla. Entre pitos y flautas se va liando
el argumento, hasta que la lectura Jane Austen es a freakin' minefield:
mientras la mejor amiga de Jocelyn, Sylvia, está
en una cena romántica con el marido, éste le dice
que
tiene una amante, y que se separan. Parte de la comedia es
que
acabarán reunidos de nuevo, para alegría de todas
las
amigas y de la hija de ellos—una lesbiana impulsiva y
aficionada
a los deportes de riesgo, también miembro del club y
frecuentemente accidentada en amores y en piñazos
más
tangibles.
Más austeniana, o en todo caso henryjamesiana (Henry
es equivalente a Jane Austen) es la historia de Prudie, profesora de
francés que sueña con ir a París, pero
no se
entiende con su marido futbolero ni para asuntos franceses ni
románticos en general. Prudie es llorosa y seducible, una
actriz
genial. Tiene una madre hippie impresentable, con la que tampoco se
entiende—esta suegra despide al yerno cuando se va de viaje
de
negocios diciéndole "Have fun! Get some ass!" Pero bueno, la
pobre muere como el perro al principio, y vemos otro funeral
atípico, el primero canino, éste flowerpower.
Prudie
está que no se tiene en casa (y la actriz, Emily Blunt, es excelente
en sus pucheritos y medios gestos). Tras ser tentada para un
pase
por el motel por un aventajado estudiante suyo (en una escena teatral
pecaminosa como las de Mansfield
Park), Prudie hace honor, se lo piensa mejor—What
would Jane Austen do?Huye del motel, y corre a
casa: persuade a su marido para que lean juntos Persuasion y
empiecen the beginning de nuevo.
Cada amiga se encarga de una novela para las reuniones mensuales
secuenciadas en la película: February:
Emma - March: Mansfield Park - April: Northanger Abbey - May: Pride
& Prejudice - June: Sense & Sensibility - July:
Persuasion.
Y todas encuentran en las novelas algo en lo que proyectarse. La tesis
humorística del libro en el que se basa la
película es
que cada lector selecciona de un libro según sus intereses,
y
proyecta en la lectura sus deseos, prioridades, y preocupaciones, una
teoría que debe mucho a la escuela
de Norman Holland
supongo—aunque aquí no hace falta un psicoanalista
para
interpretar por qué cada amiga ve en la novela lo que ve.
Los
diálogos son muy ingeniosos, cada cual barriendo para casa
de
modo tan bien hilado que peca de exceso de ingenio. Aunque como nos
tranquiliza Roger
Ebert,
"No, it is not necessary to have read the novels or seen all the Jane
Austen movie adaptations, but that would add another dimension to your
appreciation of this film."
El argumento central es el emparejamiento de Jocelyn, la amiga
imposible de casar, la del perro muerto, con el galán
("Grigg",
sí, Grigg), único miembro varón del
club, un
ingeniero digital ciclista y un poco metepatas con sus cosas de hombre,
simpático y constructivo, pero que se le resiste la rubia
del
perro—el plan de ella era que se líe el muchacho
con su
amiga la recién divorciada desconsolada. Pero bueno, al
final
las parejas acaban donde debían y hay celebraciones
múltiples, como en una comedia de Shakespeare. Jocelyn se
vuelve
más flexible, y acepta las atenciones de Grigg, y hasta sus
recomendaciones literarias (ciencia ficción, Ursul K. Le
Guin).
Hasta la lesbiana magullada, Allegra, liga en el hospital—con
su
traumatóloga china, la Dra. Yep.
Así que todos acaban emparejados y felices, todos menos Jane
Austen—que sin embargo sí se dejó
tentar una vez
por una oferta de matrimonio sólo para romper el compromiso
al
día siguiente. Hay que decir que ya se lo debía
haber
pensado Jane Austen antes de aceptar, porque el nombre del pretendiente
era todo un programa: Harris Bigg-Wither. Yep.
The Jane Austen Book Club.
Written and dir. Robin Swicord. Based on the book by Karen Joy Fowler.
Cast: Kathy Baker, Maria Bello, Marc Blucas, Emily Blunt, Amy
Brenneman, Hugh Dancy, Maggie Grace, Jimmy Smits, Kevin Zegers, Lynn
Redgrave. Music Aaron Zigman, music superv. Barklie K. Griggs. Ed.
Maryann Brandon. Prod. des. Rusty Smith. Photog. John Toon. Co-prod.
Kelly Thomas. Exec. prod. Marshall Rose. Prod. John Calley, Julie Lynn,
Diana Napper. USA: John Calley-Robin Swicord / Mockingbird Pictures /
Sony Pictures Classics, 2007. DVD UK: Sony Pictures
Home Entertainment, 2007.
Cuelgo una
nueva tanda de fotos en flickr— ahora que se me
acumulan
las cámaras, pues con el iPhone ya tengo una más.
Después de estas voy a poner otra foto desconstruida en
fragmentos, como la serie anterior—la cosa tiene
posibilidades.
De momento, muchos reflejos, ya se me conoce.
—que he presentado hoy en la Universidad, en un
día intenso en papeleo.
La primera, presentada
conjuntamente con la Ilma. Dra. Penas, versa sobre el postgrado de
Estudios Ingleses. Su coordinadora está empecinada en
excluirnos,
tanto del Máster como del programa de doctorado, a quienes
no pasemos por el aro entrar en equipos de
investigación organizados AMDG, para gloria de su director. Claro
que excluirnos por no estar en un equipo de investigación es
arbitrario e ilegal. Aunque en esta carta fingimos sorpresa
de oficio,
el asunto ya es bien conocido, y de hecho hay dos juicios pendientes
sobre él en los tribunales de lo contencioso administrativo.
Destinatarios: Sr. Director
del Departamento de Filología Inglesa y Alemana
y Sr. Presidente de la Comisión de Postgrado del Departamento Remitente:
Dres. José Angel García Landa y Beatriz Penas
Ibáñez Fecha:
17/02/2009 Asunto:
Convocatoria Doctorado 2009-2010 / Comisión de Postgrado
Sr. Director y Sr. Presidente:
Habiendo recibido
copia
electrónica de la propuesta de programa de Doctorado
2009-2010
presentada para su aprobación en la próxima
reunión de postgrado del 19 de febrero, deseamos manifestar
lo
siguiente:
—No queda
claro de
quién es esta propuesta en la que aparece como persona de
contacto la Dra. Onega: si es propuesta de la Dirección, de
la
Comisión de Postgrado, de la Dra. Onega, o de un grupo de
profesores de los equipos de investigación. —No hemos
sido convocados a
ninguna reunión para la elaboración de esta
propuesta,
que por tanto se ha elaborado a puerta cerrada por un grupo particular
de profesores. —Aun
así, nos llega
ahora, suponemos que para que los profesores que no han sido convocados
para elaborar esta propuesta puedan optar a participar en el programa o
proponer alguna modificación en el mismo. —Observamos
que la propuesta
incluye unas listas de profesores integrantes del programa, sin que se
especifique criterio ni método para su inclusión.
Encontramos que cualesquiera que hayan sido los criterios
académicos seguidos para la inclusión de estos
profesores, igualmente podrían aplicarse para incluirnos a
nosotros. —No
contiene la propuesta
una lista de "profesores encargados de la dirección de
tesis" ni
ninguna otra que nos incluya, —Solicitamos
ser incluidos
en el programa de Doctorado dado que es un programa de doctorado
departamental, no particular, y cumplimos sobradamente todos los
requisitos legales y académicos para ello. —Recordamos
una vez
más que la organización del programa de postgrado
(Máster y Doctorado) atendiendo como criterio excluyente a
la
pertenencia de los profesores a equipos de investigación
sería un proceder contrario a derecho y anulable por dos
resoluciones del Rectorado que Vds. bien conocen. —Por lo
mismo, sugerimos que
se modifique la redacción del programa de modo que no se
presuponga, como ocurre ahora, que ha de girar enteramente en
torno a los equipos de investigación subvencionados. —También
solicitamos
que la propuesta de programa de Doctorado que salga de la
reunión del día 19 de febrero nos incluya en la
lista de
profesores encargados de la dirección de Tesis.
Zaragoza, 17 de
febrero de 2009
José Angel
García Landa
Beatriz Penas
Ibáñez
La otra alegación se refiere a los famosos
másteres que
no son másteres... como descubrirá
algún incauto,
demasiado tarde. Es un tema que sorprendentemente todos sus
responsables dejan rodar felizmente. Así que, por
mí que
no sea, allí va mi alegación.
Destinatario:
Sr. Vicerrector de Política Académica
(Sección de Estudios Propios y Títulos)
Remitente: José Angel García Landa
(Facultad de Filosofía y Letras)
Fecha: 17/2/09
Asunto: Alegaciones contra propuesta estudios propios
Sr. Vicerrector:
Deseo formular una
alegación contra la propuesta de los siguientes
títulos
de Estudios Propios de la Universidad presentada a
información
pública en la página
http://wzar.unizar.es/servicios/epropios/legis1.htm
Máster de
Diversificación Industrial y Tecnológica Máster en
Ecodiseño y eficiencia energética en
edificación Máster en
Ingeniería de Tuberías Máster en
Ecoeficiencia y Mercados Energéticos Máster en
Energías Renovables Master en
Gestión Internacional y Comercio Exterior Máster en
Gestión de Políticas y Proyectos Culturales Máster
Europeo en Energías Renovables Master on-line en
Generación Termoeléctrica. Tecnologías
de cero emisiones
La
denominación de estos
estudios propios no puede ser de "MASTER" pues esa es una
denominación de estudios oficiales, tal como deja claro la
LEY
ORGÁNICA 4/2007, de 12 de abril, por la que se modifica la
Ley
Orgánica 6/2001, de 21 de diciembre, de Universidades (BOE
13
abril 2007)
El
artículo 88 de la LOMLOU, modificando la
disposición adicional decimonovena de la LOU, establece lo
siguiente:
1.
Sólo
podrá utilizarse la denominación de universidad,
o las
propias de los centros, enseñanzas, títulos de
carácter oficial y validez en todo el territorio nacional y
órganos unipersonales de gobierno a que se refiere esta Ley,
cuando hayan sido autorizadas o reconocidas de acuerdo con lo dispuesto
en la misma. No podrán utilizarse aquellas otras
denominaciones
que, por su significado, puedan inducir a confusión con
aquéllas.
El uso de la
terminología
MASTER para estudios no oficiales viene siendo una
vulneración
continuada de dicha norma, puesto que puede fácilmente
inducir a
error al público a quien se ofrecen los títulos.
El
nombre MASTER es una denominación oficial de
títulos
oficiales, reservada por ley para ellos, y los títulos de
estudios propios deberían tener otra denominación.
Zaragoza, 17 de
febrero de 2009
José
Angel García Landa Profesor Titular de
Universidad Facultad de
Filosofía y Letras
The Hanging
Hoy cuelgo en la red la 14ª edición de mi
bibliografía, A
Bibliography of Literary Theory, Criticism, and Philology—on the Web since 1995.
La voy actualizando cada año, y compruebo con agrado que al
menos hoy es el número uno
en Google con los términos de búsqueda "Literary
Theory
Bibliography" —y que con muchos otros similares, por ejemplo
"Bibliography of philology", o "Bibliography of Criticism", etc., estoy
en primera página y no lejos del número uno mundial. Le
añado esto a su página de información
en español:
"Hay muchos sitios en red
educativos y académicos que han enlazado con la
bibliografía, así como importantes lugares de
referencia. Entre ellos
se encuentran: la Biblioteca del Congreso de los EE.UU., la Encyclopaedia Britannica,
la Universidad de Harvard, el M.I.T., la Universidad de Chicago, la
Universidad Brown, the Universidad de París, la Linguist List,
la Universidad de Hamburgo / NarrNet,
el selector de recursos web Intute, la Association of College and
Research
Libraries, la Universidad de Oxford, el Humbul Humanities Hub, etc."
Cuesta un rato largo subir la bibliografía a la red, sobre
todo
si optas como yo hago hoy por eliminar primero la versión
antigua para evitar duplicados indeseables. Posiblemente me cueste
horas—son 200 megas, que es cosa de nada en
imágenes y
música, pero cosa seria si hablamos de archivos de
sólo texto.
Según cómo midamos, son unas 200.000 referencias
mal
contadas, o más de cuatro mil archivos, o doce mil
páginas (de papel) o cuarenta volúmenes tipo
tesis, o
un estante largo de libros,
o dos volúmenes de enciclopedia Espesa. Crece
todavía,
pero crece en progresión geométrica decreciente.
No es la
Masa Viscosa ("the Blob")—no cubrirá el mundo.
Últimamente no es muy visitada, al menos no tanto como yo
querría. Tengo unas treinta o cuarenta visitas diarias por
la
puerta principal, es decir, por la página web de
presentación y búsqueda, donde tengo contador.
Son las
únicas que puedo medir. Pero sospecho que llegan muchos
más por los miles de puertas traseras que genera Google, que
amablemente me convierte mis documentos de Word que va encontrando en
páginas HTML, muchas muchas páginas web
localizables
luego por su buscador. De los que encuentran esas páginas
mientras buscan información por la red, yo ni
me entero, claro, ni son medibles, como no lo sean para Google. Es mi
mejor aliado, el inquietante Google—y la Wikipedia, que
también me envía muchas visitas.
Bien, pues mañana empezaremos a preparar la
edición número quince, de 2010.
—¿Le interesan a alguien? Y encima
sin problemas de
almacenaje. Tengo entendido que los que ocupan sitio aún se
siguen vendiendo por las tiendas, hasta yo los compro algunas veces
aún (en Amazon), o
los regalo. Pero hoy regalo información: para quien no lo
conozca, hay un programa llamado Spotify que si te lo bajas te permite
escuchar la música que elijas (muchísimas
canciones de
muchísimos cantantes), sin pagar, y sin piratear discos.
Bueno,
hay también una versión de pago, a la que no me
he
apuntado aún, pero infinitamente más barata que
comprarte
discos o bajártelos (legalmente) de la Red. Otra
opción
es el pirateo, claro, pero no tengo yo mucha paciencia para eso, ni
afición real.
En Spotify no te bajas los discos, sólo los
oyes—pero oye,
que los puedes oír todas las veces que quieras,
así que
¿quién los quiere ocupando megas en el ordenador?
Entonces es un poco como
la radio, se dirá, pero claro, es una radio donde
tú
eliges lo que quieres oír, pones un intérprete o
autor y
te sale toda su música (o buena parte de ella)
allí en
fila en una lista de reproducción, con la portada de los
discos—y la tocas en el orden que quieres, o lo dejas
sonando. En
eso le lleva ventaja a YouTube, donde me había puesto yo a
oír música: no sólo porque
aquí todas las
versiones son de sonido límpido y original, sin bazofias
subidas
por los fans como yo, sino también porque en YouTube no hay
manera de que eso suene continuo, se les podía ocurrir algo
al
respecto. Aparte, además, de que YouTube no funciona.... por
lo
menos para los sufridos usuarios de Telefónica.
También es mejor que Pandora, que me
dejó
oír música bastante de mi gusto un tiempo, antes
de
desaparecer para los no-americanos (o de desaparecer por completo, ya
ni lo sé).
Nada se queda en su sitio. Hoy mismo acabo de tirar nos sé
cuantos gigas de música a
la basura, yo que guardo hasta los recibos de los bancos...
De
repente se vuelven redundantes muchos discos de mis estantes,
¿para qué sacarlos de allí si ya
están en
el ordenador? También se vuelve uno más
consciente de
toda la música que te viene regalando la radio sin que la
tengas, porque
aquí tampoco la tienes, y es que ya ni la quieres tener... y
ya te conformas con la radio, y ya deja de
gustarte la música, y en general pierde la gracia todo el
asunto... Pero está muy bien esto de Spotify.
Utilizan sus promotores una buena estrategia viral para difundir su
producto,
lenta pero segura. No te lo puedes bajar de golpe del sitio de Spotify,
sino que o bien
esperas a que te manden invitación, o bien te pasa alguien
un
código para bajarlo. Y así cada consumidor
difunde el
producto entre sus conocidos, como estoy haciendo yo ahora.
Promoción asegurada, nosotros hacemos el trabajo. Clever.
—¿Alguien quiere un código para
apuntarse, y
tener"miles de discos" virtuales de regalo? Tengo varios para regalar.
A la gente que conozco no
le interesa la música, realmente. Quizá se haya
acabado
lo de regalar música, por otra parte, con lo que me gustaba
a mí
hacerlo...
Y en cualquier caso apreciarían más mis
amistades
que les regalase un mísero cd de compra que toda la
música del mundo junta, si es gratis—y sobre todo
si no la
puedes tocar y sólo la puedes oir, bah.
Me atrajo a esta película una reseña de RedAragón
que decía así:
El cine lleva
años tratando el
tema de los conflictos escolares, ya sea en institutos de extrarradio
con alumnos problemáticos, en colegios de élite,
en las
universidades o en la enseñanza primaria. Se han rodado
películas para todos los gustos pero muy pocas han sabido
captar
tan bien lo que pasa en las aulas como La clase. El secreto de este
impecable acercamiento a la realidad está en el material de
partida. La novela de François Bégaudeau repasa
un
año escolar sin una estructura narrativa clara, simplemente
acumulando incidentes e incidencias. Y es
el propio autor quien
interpreta al profesor del filme, reviviendo para el cine sus
experiencias.
Sí que hay una estructura narrativa, por supuesto (aunque no
sea
"clara" en el sentido Hollywood del término). Un
año
escolar proporciona una estructura con comienzo, mitad y final:
presenta también a un profesor de un instituto de barrio de
inmigrantes teniendo una crisis con sus alumnos, crisis que termina en
consejo disciplinario y con la expulsión del alumno
más
conflictivo (que ya iba de centro en centro). Este alumno es
un
africano llamado Souleymane, un hombretón sin
ningún
interés por lo que le enseñan, y que obviamente
debería estar en un sitio que le interesase más.
La
película contempla el fracaso del sistema, y reparte
bastante
ecuánimemente las culpas, o más bien no reparte
culpas
sino que
constata cómo funcionan las cosas. El profesor,
François,
que enseña lengua y literatura, tiene buena voluntad pero
quizá una dinámica inadecuada de trato con los
alumnos, y
surgen tensiones. Al final hay una escena violenta; Souleymane es
expulsado, y la tragedia propuesta en la película es que su
padre lo mandará a Mali si es expulsado—y aun con
todo, el
consejo toma esa decisión. Otra alumna negra le
confía a
François, como remate del año escolar, que no ha
aprendido nada
(pero nada)
pero que tampoco quiere ir a formación profesional. Cosa que
la
película sugiere es comprensible—y que a
mí no me
parece tan clara. Hay quien si no le va la gramática o las
mates
está mejor en formación profesional. Y si al
muchacho lo
mandan a Mali, eso es una decisión familiar—que
ellos
conocen Mali, y su situación familiar, y hasta a su hijo, es
de
suponer, mejor que los docentes.
La película trata pues sobre todo del lado triste de la
educación reglada, como un proceso más bien
mecánico, carcelario y alienante (un poco en la
línea de Mal
de escuela).
Dando una de cal y otra de arena, la película y el sistema
educativo muestran la cara y la cruz de intentar aprender cosas que
ofenden a la vida, como la gramática o la literatura
canónicas. Esto crea conflictos entre el
hipotético
interés formativo de estas materias, y el
desinterés
obvio e inmediato de los estudiantes, como es conocido. Pero
aquí parece como si a los docentes les fuese a pillar todo
de nuevas: ni hay
programas de integración ni discusión de
necesidades
especiales: el plantel de profesorado es poco atractivo (en eso
está muy realista la cosa) y parecen fuera de contacto con
el
mundo de los alumnos: doblemente, pues aparte del abismo de la edad,
son
prácticamente todos franceses blancos, y no inmigrantes
(porque ir a París es para los que tienen puntos). Hace
poco ha defendido, sobre la
escuela ante la sociedad multicultural, una tesis doctoral
José
Luis Díaz Moreta en la UNED, examinando esta nueva
situación en las aulas en España. Menos nueva en
Francia,
pero nadie lo diría viendo la película, que
seguramente
carga las tintas sobre la irrelevancia del sistema educativo y la
desorientación de los profesores ante el multiculturalismo.
Es cierto que la película logra captar un aire de lo
cotidiano
imprevisible, evitando hábilmente el ritmo habitual de
secuencias, escenas y transiciones. En parte se debe al elemento de
improvisación en la filmación,
cogiendo material de seminarios semiimprovisados que aprovechaban la
auténtica experiencia de Bégaudeau como profesor
llevando
una clase. Aquí hay una
entrevista muy interesante
con el director y el autor/protagonista sobre la filmación,
usando una cámara siempre sobre Bégaudeau, otra
sobre el
centro de atención de la clase, y otra captando
acontecimientos
y gestos colaterales. Por supuesto esto hay que montarlo luego, y muy
bien hecho que está; en esta película se fusionan
con una
transición indiscernible lo auténtico y lo
prediseñado, la espontaneidad y la actuación.
Como sucede
en cierto modo en una clase, vamos, que también tiene lo
suyo de
improvisación sobre el guión del programa.
Entre las reseñas casi unánimemente rendidas a la
película, aquí hay una
más crítica de Jacques Merle en Politique autrement. Que
es consciente de que la película tiene mucho de panfleto
antipedagógico, que participa de muchos de los males que
denuncia, con educación light que subestima a los alumnos, y
que
falsea la situación en la misma medida en que la documenta.
La
película misma denuncia la falsa mayéutica del
profesor
cuando una de las alumnas dice que ha leído la República,algo
impensable en uno de estos estudiantes según los
parámetros del profesor de lengua y literatura. El profesor
es
un Sócrates insuficiente: si bien hace lo que puede, a veces
es
él mismo el problema en lugar de la solución, y
las
preguntas socráticas de los estudiantes le
deberían
aportar a él tanto como las de él a ellos. Ellos
sí que aprenden mucho unos de otros—y hasta del
profesor,
no lo descartemos. Pero él
está menos dispuesto a escucharles, le falta consciencia de
lo
delicado de la diversidad, y los subestima bajo una
apariencia de diálogo—como bien captan los
estudiantes— y se encastilla a veces abiertamente, a veces
subrepticiamente, en su papel privilegiado. Eso la película
lo
deja claro. También sugiere que parte del conflicto con los
estudiantes puede deberse a represiones y tensiones de naturaleza
homosexual. El
profesor, al parecer, es homosexual, aunque lo niega cuando le
preguntan sus alumnos— y tengamos en cuenta que estamos
tratando
aquí con mucho estudiante musulmán procedentes de
culturas muy machistas y homófobas.
Quizá no sea
casual que el conflicto estalle entre el profesor dentro de su armario
y el alumno que se atreve a preguntarle sobre su orientación
sexual—pero si hay aquí mala conciencia o
resentimiento,
es algo que la película trata tan solapadamente como el
profesor. Como digo, hay circuitos inesperados en esta
película
entre la ficción y la realidad, y se prestan mucho a
interpretaciones diversas.
En suma, una película sobre la educación
atípica,
polémica, a la vez realista e irritante, crítica
e
insuficiente, documental y tendenciosa; excelentemente realizada y con
personajes y e interpretaciones complejos y bien llevados, partiendo de
un planteamiento básico que sugiere interesantes cuestiones
sobre la utilidad o no de la educación reglada, y sobre los
límites de la realidad y la ficción. Siempre hay
un drama
de poder entre líneas, aparte de la cuestión que
se
esté tratando de modo explícito, en el aula o en
el cine.
Entre les murs.
Dir. Laurent Cantet, based on the novel by François
Bégaudeau. Cast: François Bégaudeau,
Nassim
Amrabt, Laura Baquela, Cherif Bounaïdja. (Palme d'Or at Cannes
2008). English title: The
Class. Spanish title: La clase.
Por si la foto no habla por sí sola, aclararé que
estos decadentes, estos
nuevos ricos haciendo como los caciques de toda la vida, son el
ministro
de "Justicia" Mariano Fernández Bermejo, y el juez Baltasar
Garzón, ya totalmente trastocado si alguna vez estuvo cabal.
Fotografiados (y no a traición, como se ve) en un coto de
esos a
donde van los millonarios a divertirse masacrando ciervos. El motivo de
la cacería era, según Garzón, para
celebrar los
próximos veinte años del PSOE apalancado en el
sillón del
gobierno.
Que divertirse un rato matando decenas ciervos es lo que les va, parece
obvio. Están en su ambiente. Y el retrato los
retrata.
Qué vergüenza. ¿políticos de izquierda? ¿Esto?
Mira que hay ciegos en España. No votéis PSOE, nunca
jamás. Fuera todos estos.
(A Garzón, por supuesto, lo incluyo entre los
políticos del PSOE).
Han salido los
resultados de las
elecciones a la Comisión de Doctorado de la Universidad de
Zaragoza, resultados curiosos en lo que a humanísticas se
refiere (y vaya por delante mi enhorabuena a los elegidos, que no se
diga).
El resultado es que han salido elegidos los doctores Fidel Corcuera, de
Filología Francesa, y Jesús Sánchez,
de
Filología Inglesa.
Lo curioso es que Filología Francesa no tiene, que yo sepa,
programa de doctorado. Por supuesto que eso no es ningún
inconveniente para que un miembro de ese departamento
desempeñe
perfectamente una función en la comisión de
doctorado de
la Universidad. Pero no deja de ser curioso. Bueno, o me lo parece a
mí, que algunos dicen que mis criterios son
extraños.
Lo curioso también, en el caso de Filología
Inglesa, es
que aunque sí hay un programa de Doctorado de este
departamento,
con su lista (implícita) de doctores encargados de la
dirección de tesis... entre ellos no se encuentra el Dr.
Jesús Sánchez. Como tampoco me encuentro yo, por
cierto,
y bien que he protestado al respecto, y he llevado la cosa a los
tribunales. (Los criterios de selección de profesorado de
este
Doctorado que figuran en este programa de "Estudios Ingleses",
fueron declarados contrarios a
derecho por esta
resolución del Rector—pero
ahí siguen, con toda la pachorra del mundo. Lean, lean.).
El Departamento parece que no tiene ningún inconveniente en
elegir al Dr. Sánchez como su candidato y representante en
la
Comisión de Doctorado (hay que decir que los candidatos a
esta
comisión son propuestos por los departamentos). Ahora,
dejarle
participar en el
programa.... tate. Bueno, eso suponiendo que quiera, aunque
suponerle
a un Doctor la voluntad de poder dirigir tesis viene a ser como eso del
valor
en la mili, que se le
supone.
Yo también fui, por cierto, miembro de la
Comisión de
Doctorado durante unos años. También
propuesto por
mi departamento. Y ya tuve agarradas muy desagradables con los
criterios de mi departamento estando allí, que me obligaron
a
ser juez y parte, aunque juez no fui porque (claro) me ausentaba de las
reuniones cuando se trataba algún tema que me afectaba
directamente.
Y ahora, como digo, mi Departamento no se digna ni incluirme en la
lista de doctores capacitados para dirigir tesis en su programa de
doctorado de Estudios Ingleses. Pasé de coordinar los
programas,
y presidir
durante años la Comisión de Doctorado del
departamento, a
no poder siquiera
dirigir una tesis o impartir un seminario en el programa de mi
departamento—aunque me doctoré en los
años ochenta.
Sí que
puede hacer todo eso, en cambio, quien leyera la tesis la semana
pasada, siempre
que sea admitido a la llamada "Plantilla del Postgrado", regida por
esos criterios que el Rector anuló. Por
supuesto, al establecer semejante normativa, el Departamento se pasa
por el arco de triunfo
tanto la legalidad (ley de universidades, ley de la función
pública, etc.) como la normativa interna y
específica de
la Universidad.
Claro que la Universidad también se pasa por el forro su
propia normativa, pues en lugar de corregir esas actuaciones de cosa nostra, no va
a dudar en acudir a juicio en defensa de ellas. Pues hala, venga, a hacer universidad,
si por tal se entiende cerrar filas y cerrar ojos con lo que hacen los
catedráticos y directores de departamento, por muchas normas
que
contravengan.
Suerte a los elegidos en su puesto, y al resto de la
Comisión de
Doctorado. Pero que anden con cuidado al tratar temas de nuestro peculiar departamento,
pues si se descuidan podrían ofender a alguien, como no paro
de hacer yo.
Cada cual se enfrenta a la crisis a su manera. Yo me he comprado (Steve
Jobs sabía que lo haría) un iPhone,
así que me
paso a Movistar y estreno número, que será el 646
141379.
Apuntáoslo quienes me llaméis (o sea, nadie).
Mi antiguo número, 685056264, queda
cancelado.
Todo esto porque mi viejo móvil ha aparecido hoy con la
pantalla
de cristal líquido realmente líquida—o
sea, llena
de gotitas de agua por dentro, un misterio—y con la
batería agonizando.
Y también me lo habré comprado supongo, como
digo, por la
crisis esa, por alguna apoyatura psicológica consumista de
esas que
empiezan por i-, ay cómo somos, siempre buscando phony
solutions.
Ahora parece que van a afinar más: estupendo. Pero
decir
que los humanos y los chimpancés somos un 99%
idénticos
es sólo cierto según ciertos
parámetros de
medición, que por fin no acaban por revelar sino las
limitaciones del instrumento de medición. Según
algunas
balanzas, así a peso, los humanos y los
chimpancés dan
(algunos de ellos) el mismo índice,
científicamente
medido, y con toda exactitud.
Ya que estoy en ello, y cambiando un poco de tema, diré que
Darwin fue un gran científico pero sus teorías
son del
siglo XIX, y sólo algunos de sus elementos siguen siendo
válidos desde un punto de vista que no sea
histórico. Su
noción básica, de la evolución gradual
de las
especies por acumulación de rasgos competitivos producidos
por
la selección natural, es en sustancia errónea.
Las
variaciones se reabsorben en el común de la especie, a menos
que
intervenga una catástrofe o un aislamiento de un grupo.
Darwin
sobreestimó el gradualismo evolutivo, cuando de hecho la
vida
está regida por catástrofes y extinciones
masivas. Las
especies aparecen y se extinguen, pero en términos generales
una
vez asentadas no "evolucionan", sino que se mantienen fijas. Recomiendo
leer sobre este punto la Estructura de la
Teoría de la Evolución de
Stephen Jay Gould, a quienes algunos llaman con el poco
simpático término de antidarwinista.
(Comentario enviado a
Ibercampus, en el 200
aniversario del nacimiento de Darwin)
Otra gente no sé qué verá al pasear
por la calle, pero yo veo siempre cosas de este estilo:
Pongamos que esta sea la típica foto
que hago yo. Como estamos en crisis y hay que apretarse el
cinturón, he pensado sacarle partido como a un cerdo, y
exprimirla para sacar de ella una
serie completa
que acabo de colgar en mi flickr. Son fotos mayormente abstractas o
abstractoides, claro, aunque también hay alguna
impresionista.
A commentary to a blog post in The Auricle, on
academic blogging:
I find it a sad
reflection on the
state of tolerance and critical thinking in the universities, that one
should assume that negative criticism of policies, etc., can be
expected not to be tolerated—and to be censored straightaway.
The
University should provide a freer, more tolerant, more diverse
environment. Maybe blogs will help to change that—but
academics
are incredibly shy about blogging, which doesn’t help either.
I got there via this interesting survey of British academic blogging in
The Times Higher
Education Supplement.
And, by the way, a thesis on social networking interaction by Danah Boyd: OUT
OF CONTEXT (PDF). She's also got a blog, Apophenia—no
less. And she studied at Brown University, too. Well, there's
links in everything, especially on the Web. From the abstract
of the thesis on social networks:
My analysis centers on
how social
network sites can be understood as networked publics which are
simultaneously (1) the space constructed through networked technologies
and (2) the imagined community that emerges as a result of the
intersection of people, technology, and practice. Networked publics
support many of the same practices as unmediated publics, but their
structural differences often inflect practices in unique ways. Four
properties - persistence, searchability, replicability, and scalability
- and three dynamics - invisible audiences, collapsed contexts, and the
blurring of public and private - are examined and woven throughout the
discussion.
While teenagers primarily leverage social network sites to engage in
common practices, the properties of these sites configured their
practices and teens were forced to contend with the resultant dynamics.
Often, in doing so, they reworked the technology for their purposes. As
teenagers learned to navigate social network sites, they developed
potent strategies for managing the complexities of and social
awkwardness incurred by these sites. Their strategies reveal how new
forms of social media are incorporated into everyday life, complicating
some practices and reinforcing others. New technologies reshape public
life, but teens' engagement also reconfigures the technology itself.
—same thing for academics? Probably, but the vitality there's
much lower I guess.
Al pobre Otitas lo tengo ahora estudiando
francés, pero
en cuanto saca un rato libre se dedica a urdir planes como estos.
Realmente este niño la tiene tomada con los rojos y con los
verdes:
Actualización:
"Los Rojos han atacado a los Verdes y han
destruido totalmente su campamento. Es que han utilizado unos
rinocerontes-avispa muy raros".
Me leía esta tarde este
artículo de Bree Nordenson sobre información,
o más bien sobre sobreinformación, o incluso
sobresobreinformación y sobrecarga mediática, que
es lo
propio de la supernova Internet. Y luego me he ido a un acto
cultural de la Universidad, después del cual se ha tocado en
el
coloquio el tema de la importancia de la divulgación
científica, y también de que la Universidad haga
conocer
sus actividades y las difunda a la sociedad. El Vicerrector
allí
presente ha expresado la constante preocupación del
Rectorado
por estas cuestiones.
Y yo, por jorobar un poco, les he dado una idea gratis al respecto.
Hoy en dia hay que atender, les he dicho, a dos cuestiones relacionadas
con la información científica (o con la
información en general). Una es la cuestión de la
sobreinformación, que es un problema para la
atención:
aquí Internet ha sido un problema al multiplicar la
información accesible y nivelarla en cierto modo. Con
respecto a
la difusión de una idea, un contenido, un texto, se plantea
el
problema no menor de la estrategia
publicitaria para atraer atención sobre
él. Cuestión sobre la que otros darán
lecciones mejor que yo, es obvio.
Otra cuestión, no menor, y en este caso facilitada por las
circunstancias, es la disponibilidad
universal, la accesibilidad inmediata, sin trabas, gratuita y mundial de
los contenidos de la información. Esto no es problema. En
este
caso Internet trabaja a nuestro favor, pues hace posible esta
difusión, y está escandalosamente infrautilizado
por la
Universidad para estas cuestiones.
La Universidad de Zaragoza debería tener, por ejemplo, no
digo
ya un
foro de opinión, que ni se sabe si lo tiene, y un
sistema
de publicación en línea, que acaba de
desarrollarlo (se
llama Zaguán
y aún está por ver si se utiliza).
Debería tener un canal de televisión
propio—y como
les he dicho a los asistentes, "esto no es nada difícil hoy
en
día—yo mismotengo dos;así
que creo que la Universidad debería tener uno, como poco".
Esto requerirá, desde luego, prestar una mayor
atención a la difusión
y divulgación de la producción, de
maneras acordes a este medio, y no muy usadas hasta ahora por la
Universidad.
La Universidad debería tener una videoteca
pública, de
contenidos producidos por la Universidad, y (puesto que han sido
producidos con fondos públicos bien caros)
deberían estar
libremente accesibles al público.
No le cuesta ni un duro a la Universidad tener un canal de
televisión propio—pero no se gasta ni siquiera ese
duro
que no le cuesta.
¿Tiempo? Ah, sí, tiempo.
Pero en la Universidad hay muchas personas produciendo "contenido"
a ritmo constante, en jornada laboral. Supongo que parte de ese tiempo
(muchísimas horas) se traducirá en contenidos
visibles,
difundibles—publicaciones, vídeos, colecciones de
diapositivas, etc.
Debería existir, en la página web de la
Universidad, que es su escaparate público, un centro de difusión. De
textos, vídeos, audio, imágenes,
etc.—multimedia, seleccionados y destacados por su calidad.
Porque no dudo que muchos grupos
de investigación, institutos, departamentos,
sí que tienen sus blogs, sus cadenas de
televisión, sus publicaciones en red....
¿No puede hacerse una página html que las
agregue?
—¿o debería entrarme la duda y resulta
que ni a nivel de
Universidad, ni a nivel de sus diversos organismos hay semejante
producción visible y desagregada de contenidos de libre
acceso? ¿Que
resulta que ni los institutos ni las Facultades ni nadie tiene un
triste blog o un
canal de YouTube?
¿Y es nuestra Universidad una excepción? Es mala,
sí —pésima (me refiero hoy a este
aspecto de las
comunicaciones)— es mediocre
hasta decir basta.
¿Pero son mejores las demás?
¿Existen la
videoteca y canal de televisión de las demás
universidades? ¿De la Complutense? ¿De la de
Barcelona?
Por nombrar dos, digo. Sus canales de televisión
no son muy conocidos, que
digamos. Yo tengo dos, como digo, poco conocidos, que es lo que se
merecen. ¿Se merecen aún menos la Universidad
Complutense
o la de Barcelona, que aspiran (no sé cómo, con
estos mimbres) a estar entre las mejores del mundo?
Y la Universidad de Zaragoza, ¿por qué tiene que
esperar a que todas
las Universidades tengan su canal de televisión y su centro
multimedia, y su videoteca pública, para
montar los suyos
porque les dé vergüenza ser los últimos?
¿No
podrían ser los primeros, por una vez?
Podíamos llamar a esta idea "Asalto a Unizar 2009".
Tranquilos, que aunque es difícil de tomar, muros
más altos han caído.
5.- Ninguna circunstancia en la vida es
perfectamente
buena ni mala, todo depende de saberla aprovechar mejor o
peor.
Hay que aprovechar lo que abunda. En este caso, los parados.
6.- Es impensable poner a reciclar o mejorar su formación a
una
persona que ha estado todo el día trabajando. Un parado
puede
recuperar su
ilusión de vivir si espera encontrar
más adelante un trabajo mejor.
7.- Debemos reconsiderar lo que entendemos por trabajo. Antiguamente
sólo se consideraba trabajo lo que hacía sudar.
Un
peluquero, un sastre o un guardia, no trabajaban propiamente, puesto
que no sudaban.
8.- El estudio, el reciclaje, el aprendizaje deben ser considerados
como trabajo, pues sirven para realizarlo con más eficacia.
9.- Una nación, país pueblo o comunidad es tanto
más válido cuanto más preparados
están sus
individuos y por tanto debían ser recompensados los que
dediquen
un tiempo a su preparación mayormente que los que
sólo
aspiren a un paro.
10.- Cualquier individuo que no tenga un medio de subsistencia por el
hecho de pertenecer a esa comunidad debe tener derecho a
una formación pagada que le ilusione y le
conduzca a ocupar un puesto en el que sea útil a la sociedad
y vivir autónomamente.
11.- La sociedad ha cambiado de ser predominantemente rural y
agrícola a vivir en ciudades. En un pueblo todos
tenían
su huerto, su cerdo, sus cabras, sus gallinas, sus ovejas, sus vacas y
su casa propia, con bodega, y podían subsistir: Hoy, en una
ciudad, sin dinero, no hay manera de salir adelante. Una persona que no
cobre el paro o un
sueldo de subsistencia está condenada a la
mendicidad.
12.- Las
personas desesperadas pueden llegar a ser peligrosas. Es
preferible alimentar una
ilusión que crear un estado policial.
13.- Los menos dotados para el estudio o trabajos, pueden aprender a
realizar “chapuzas” caseras o trabajar de ayudantes.
14.- Es más interesante e ilusionante pagar la
formación que el desempleo.
15.- Dado el avance de las nuevas tecnologías, todo
trabajador, en cualquier rama, debería tener asignado, dentro
de su horario de trabajo, un tiempo para su reciclaje.
Hacerlo sobre la marcha, es tan peligroso como aprender a conducir sin
pasar por la autoescuela.
16.- Tanto la formación de los parados como el reciclado de
los
profesionales, daría lugar a puestos de trabajo, para
personas
que se dedicarían a la formación u
ocuparían los
puestos de los profesionales que reciclan.
17.- Para empezar a organizarse sería conveniente
disponer
de naves en un polígono industrial o similar donde
también se pudiera comer, o incluso dormir algunos
días
de la semana los que se desplazasen de más lejos.
18.- Dentro de lo posible, sería interesante que fuesen
los mismos parados los que aportasen su
punto de vista en la organización de estos
cursos.
19.- Todo esto daría trabajo a un número
importante de
personas, que de ningún modo pueden considerarse
improductivas y
que proporcionaría un colectivo preparado para cuando
empezase
la reactivación y para ayudar a otros
países en
dificultades.
20.- Recomiendo leer la Constitución
española de 1978:
Artículo 35.- Todos
los españoles tienen el deber de trabajar y el
derecho al trabajo.
Artículo 40.- (Sobre la
Seguridad Social para todos los españoles en caso de
desempleo).
Artículo 47.- (
Sobre el derecho de
todos los españoles a disfrutar de una vivienda digna).
21.- Cumpliendo
la Constitución con ilusión, saldremos de la
crisis 2009.
22.- Final : “Haz
lo que debas, aunque debas lo que hagas”.
Hoy paseamos por la Plaza de los Sitios, al sol,
haciendo fotos experimentales, y hablamos de Benjamin Button, y
luego... luego nada, realmente. Me paso la tarde haciendo de
carpintero, que se me caen las estanterías de libros encima.
Y
nos hacemos amigos en el facebook de Fabiola, veintisiete
años
después de hacernos amigos... Me dice que he puesto una foto
muy tristona en
mi facebook. Hale, en ésta estoy más
sonriente.
Ahora los nenes ya están bañados, y
mañana
será lunes... a menos que el tiempo empiece a moverse hacia
atrás.
Película que, dicen, está basada en un
cuento de
Scott Fitzgerald, aunque esa base es muy escasa, y el tono y
la
intención cambian por completo. Igual podía estar
basada
en Time's Arrow
de Martin
Amis, con la misma justicia—hay todo un género de
narraciones de tiempo invertido de las que ya hablé
aquí—"Backwards".
Aquí hay una
buena reseña de James Berardinelli.Para
quien opine que la película no funciona, mejor
estará la
reseña de Roger Ebert, o la del San
Francisco Chronicle, muy
certera con sus puntos débiles si nos ponemos en plan duro.
Pero no queremos: como decía
Aristóteles, no hay
que pedirle a la tragedia todos los tipos de placer sino
sólo el
que le es más propio, y desde luego esta película
sí que tiene muchos valores propios para recomendarla.
Siendo una película de ambientación
histórica y
que requiere mucha habilidad en trucaje, hay que decir que destaca por
su manera de llevarlo adelante, con recreaciones de ambientes y
personajes acertadísimas desde el punto de vista
técnico
(irreprochable desde el maquillaje al CGA)
y
estilístico—con imitaciones de cine antiguo muy
bien
tratadas, que son un gusto de ver y le dan un toque elaborado y
sofisticado a la película, a la vez irónico y
melancólico, y todo con gran soltura. El detalle
está
mimado, algo que no agradecen bastante esos críticos crueles.
Es una película muy rica en escenas y situaciones, y su
planteamiento básico da para pensar, o para dejar que las
emociones se asocien en muy diversas direcciones, según
quién la esté viendo. En parte esto
sucede por la
imposibilidad del planteamiento, claro, que nos lleva a buscar posibles
sentidos a una historia en la que el tiempo se mueve hacia
atrás, y sin embargo y como no podía ser menos,
también hacia adelante. Las reacciones de los espectadores a
este kit de posibilidades parecen ser muy diversas, desde la
repugnancia y las denuncias de falsedad y tongo, hasta las
declaraciones de que es una experiencia conmovedora y misteriosamente
inexplicable.
Parte de las quejas se deben a que Benjamin Button "no hace nada
especial", que lleva una vida normal. No, nada, sólo se
recorre
el mundo en moto, y hunde un submarino alemán que acababa de
torpedear a un transporte de tropas americano. Bueno, hay que decir que
el recorrido del mundo suena mucho a postal panorámica de la
vida de un tío ideal (ya Brad Pitt en sus buenos
años por
entonces), y que el hundimiento del submarino se debe más
bien
al patrono del remolcador en que trabaja Benjamin, un marinero artista
de los tatuajes que aborrecía su remolcador y así
se lo
lleva al fondo. Pero a lo que voy es que no hace falta que
Benjamin haga nada especial: la película se basa en los
encuentros periódicos con Daisy (Cate Blanchett) de
niña
a anciana, y en la dinámica de esa relación
imposible.
Otros temas interesantes son el asunto interracial, pues el monstruoso
bebé Benjamin es adoptado por una familia negra, y
allí
se cría, en la residencia de ancianos donde trabajaba su
madre.
"Al principio", dice, "no sabía que era un niño,
creía que era como todos los demás", como los
alzheimer
inválidos que iban muriendo día sí
día no.
Pero va mejorando de salud y cogiendo fuerza, y de "septuagenario"
conoce a su padre, propietario de una fábrica de botones,
que lo
había abandonado horrorizado tras intentar tirarlo a un
canal.
Está arrepentido, pero no le dice que es su padre (y le pasa
el
negocio) hasta más tarde, con lo cual Benjamin es Button
sólo la segunda mitad de su vida. Hay una buena escena en la
que
aprende a andar, saliendo de la silla de ruedas a instancias de un
predicador baptista milagrero, entre cantos de espirituales y alabanzas
a Dios—con la ironía de que en el mismo momento
cae
fulminado el predicador por un síncope. Es una escena
más
de las muchas que hay en ambientes de época, todas
ambientadas
con talento, de tal modo que la película se queda en la
mente de
algunos como una colección episódica de escenas,
que
también lo es. Decía Aristóteles que
el argumento
episódico es malo pues le falta unidad: no basta la unidad
de
protagonista sino que hace falta unidad de
acción—y para
eso está la relación con Daisy. Que es
seguramente
insuficiente de por sí, pero que queda compensada por la
dinámica propia que tiene el rejuvenecimiento gradual de
Benjamin, toda una historia que se mueve hacia atrás, contra
la
corriente de la gente que conoce, hasta que vemos a Brad Pitt juvenil
como cuando empezó su carrera, y luego a un niño
y luego
a un bebé de los que nos dicen que son Benjamin, aunque
ellos ya
no lo saben, pues tienen Alzheimer.
Es una de las cosas que da la película, un cambio de
perspectiva
sobre la dependencia de la infancia y de la senilidad, hasta las
conmovedoras escenas, breves y bien llevadas, de Daisy anciana paseando
al pequeño Benjamin, que se está olvidando de
cómo
hablar y de cómo andar, hasta que muere como el
bebé
perfecto que nunca fue al nacer. Bueno, perfecto no: tiene una
pequeña vieja cicatriz de Brad Pitt, bajo el ojo,
última
alusión al cuerpo estelar, y sus ojitos por supuesto.
Puede subestimarse, en el logro precario de la película, el
acierto de las elecciones que se toman para sacar la historia adelante,
precisamente no eligiendo mucho entre dos posibilidades que
serían las Escila y Caribdis de esta historia: se evitan las
inconsecuencias de mostrarnos a un anciano con mente infantil, y luego
de mostrarnos un chaval que sea una persona hecha y modelada por la
vida. Porque evidentemente en nuestro caso el cuerpo y el alma
envejecen a la vez—pero aquí se esquivan los
aspectos
más grotescos del cuento de Fitzgerald, gracias a un uso
hábil de un problema hoy muy visible como es el Alzheimer.
Al
principio Benjamin es un anciano extremo, pero también es
como
un niño. Y aprende pronto, pero está aislado de
los
demás niños—su relación con
Daisy es como la
complicidad con un abuelete que ya pasa de todo. Luego, es un chaval
(anciano) que tiene su centro del mundo y su seguridad en la
residencia, nunca tratando con otros niños, aunque juegue a
los
soldaditos o lea Ivanhoe. Y su entrada en el mundo laboral es
gradual, como una jubilación al revés. Todo esto
está muy bien llevado, como también su
maduración
inversa... viéndolo en sentido contrario, Benjamin crece
como un bebé y un niño en un asilo, y se va
haciendo
mayor mientras todos rejuvenecen a su alrededor: es criado por Daisy,
que le parece extremadamente anciana, y volverá tras
años
de separación para encontrar que es una señora
mayor con
la que puede tener una aventura erótica, pero es
sólo en
la madurez cuando la diferencia de edad no importa... y tras
los
años mozos de él recorriendo el mundo en plan
turista sin
raíces, se establece, y funda una familia, y se separa... y
lleva una vida de negociante, y acaba jubilado y decrépito
en
una residencia, adoptado por una familia negra, y jugando con Daisy
como quien juega con su nieta.
Dos frases se repiten en la película, dos actitudes hacia el
tiempo: una, que la vida está hecha de momentos (los famosos
episodios) y es cierto, la película está
también
hecha de ellos, pero también queda claro que tienen (tanto
la
vida como la película) una estructura narrativa—y
es la
peculiaridad de la de Benjamin la que desfamiliariza la estructura
narrativa de las demás vidas. Todos vivimos en momentos
flotantes, fuera de la dirección de nuestras vidas, pero
también somos conscientes del río en el que
estamos. La
segunda frase es que "nadie sabe lo que le espera"—the future is not ours to see,
una cosa sí que sabemos, que moriremos, pero ni siquiera
sabemos
si lo sabremos entonces—por no hablar del cuándo y
el
cómo. Mientras tanto, enjoy
the ride—aunque no sea perfecta, nobody's perfect. Y
es el caso de muchos, no tan curioso en realidad, ese de "no soy tan viejo como parezco".
La película
tiene una especie
de prólogo, la historia de un relojero ciego (the blind
watchmaker, quizá) que hace un reloj que funciona al
revés. Ha perdido a su hijo en las trincheras de la Primera
Guerra Mundial, y hace el reloj que marcha hacia atrás como
un
homenaje y un deseo de volver el tiempo atrás y sacar de sus
tumbas a los que no debieron morir entonces ("Por eso he hecho que mi
reloj funcione hacia atrás. Ruego me disculpen si a alguien
he
ofendido"). La noche de la victoria nace Benjamin Button, y su vida
durará lo que dure ese reloj, inaugurado ante Teddy
Roosevelt,
que se descubre ante el relojero... Cuando lo descuelgan de la
estación de Nueva Orleans a finales del siglo XX, muere
Benjamin; pero el reloj queda aparcado en un sótano, que se
inunda durante el huracán Katrina. Es entonces cuando
está agonizando Daisy en un hospital, y cuenta a su hija,
hija
de Benjamin, la historia del que fue su verdadero padre. Este aspecto
de la relación con la hija es un tanto forzado, pues el
personaje de ésta no queda desarrollado de modo
significativo.
El sótano se inunda con el Katrina y la película
termina
con el reloj que se va cubriendo de agua y se pone a funcionar de
nuevo. Por una parte, todo esto subraya la dimensión que
tiene
Benjamin Button de "crónica americana", pasando por
experiencias
comunes a diversas generaciones de americanos. Esta
dimensión
colectiva resuena más en América que
aquí,
supongo. También el reloj que arranca de nuevo, como los
colibríes, es un símbolo de trascendencia, esta
vez
quizá la trascendencia de las vidas que se cuentan. Porque
por
otra parte, la imagen del reloj que va hacia atrás es, por
naturaleza, un icono metafílmico. Toda película
es como
Benjamin Button en cierto sentido, moviéndose en cuenta
atrás hasta un nacimiento que también es una
muerte.
Porque toda narración tiene su nacimiento en su final, en la
perspectiva retrospectiva que la organiza, y que sienta cúal
es
la historia que interesa contar, y cuál es su
principio—y
tras pasar por ese principio, se alcanza el final a sí mismo.
También hay una escena de reflexión sobre la
causalidad:
Daisy es bailarina, pero es atropellada por un coche y un accidente
acaba con su vida de estrella disipada—y la reúne
con
Benjamin. Y la película muestra la conjunción de
circunstancias contingentes que llevaron a ese accidente, a la vez
evitable e inevitable. Todo está atado en la vida, como en
una
película, aunque sólo retroactivamente veremos, y
siempre
oscuramente, cuál es el argumento en el que nos hemos visto
inmersos. Una película con una significativa
dimensión
retroactiva, como es ésta de Benjamin Button, nos hace
pensar en
la narratividad inherente a la vida. Nuestras vidas son relatos, que
van a dar a la muerte, que es el principio del relato de lo que (ahora
ya se ve, por fin) fue nuestra vida.
The Curious Case of Benjamin Button.
Dir. David Fincher. Written by
Eric Roth, based on
a short story by F. Scott Fitzgerald. Cast: Benjamin Button: Brad Pitt;
Daisy: Cate Blanchett; Caroline: Julia Ormond; Elizabeth Abbott: Tilda
Swinton; Monsieur Devereux: Elias Koteas; Queenie: Taraji P. Henson;
Thomas Button Jason Flemyng. Paramount Pictures, 2008.
(sent today to the
Narrative-L e-mail distribution list)
Hi—can anyone think of work done on interaction patterns,
such as
posting spates, flame wars etc., in e-mail lists like this one?
Anyway, this would seem to be a subject ready for some research on it.
I can't tweak Google search words to get the result I get, and the
Wikipedia entry on e-mail lists is surprisingly poor for a "tech"
subject. http://en.wikipedia.org/wiki/Electronic_mailing_list
I found this, though, in Wired: http://www.wired.com/news/technology/0,70179-0.html
—Entre las
respuestas, me
sugieren que me suscriba a otra lista de distribución,
PsyArt,
sobre arte y psicoanálisis, que lleva Norman
Holland,
mi crítico psicoanalítico favorito—a
quien recuerdo
que hace años felicité por su iniciativa al poner
sus
libros en libre acceso en la red.
También me lleva la pregunta, de enlace en enlace, a estos
sitios interesantes:
(Artículo que envío hoy
al Rincón de Opinión de la Universidad de
Zaragoza):
La
Universidad de Zaragoza continúa ejerciendo la censura en el
lugar donde se supone se expresan libremente las opiniones de su
comunidad, el Rincón de Opinión, dando
así un
pésimo ejemplo de hipocresía en la
comunicación
social.
Una vez más se ha censurado un artículo de
opinión
mío enviado al Rincón de Opinión de la
Universidad
de Zaragoza. Como siempre, sin explicaciones ni comentarios ni
respuesta por parte de los misteriosos administradores de este foro:
misteriosos bajo Pétriz y misteriosos bajo López.
En ocasiones anteriores he protestado no sólo por la falta
de
claridad de las normas que rigen su uso, sino por que esas mismas
normas, aprobadas en Consejo de Gobierno, vienen siendo vulneradas
sistemáticamente desde que se creó este lugar de
opinión: ni está libremente accesible por
Internet
(siendo sólo visible en la intranet de la Universidad), ni
se da
razón de lo que se acepta o se rechaza para su
publicación.
En esta ocasión, mi artículo ("Impunidad los
Expertos")
opinaba sobre los abusos que se cometen en las oposiciones, con mucha
frecuencia, y en concreto en una oposición a la que yo me
presenté, cuando las comisiones utilizan la
"discrecionalidad
técnica" como excusa para cometer las mayores
arbitrariedades,
actuando no como expertos que sigan criterios objetivables, sino como
reyezuelos arbitrarios que pueden hacer y deshacer a su gusto, y contar
publicaciones o no según les venga en gana, sin atender a
normas
generalmente compartidas. Creo que es una experiencia bien conocida, y
sobre la que existe un derecho a opinar—un derecho
constitucional, por cierto. Y una cuestión que
debería
preocupar a esta universidad, en lugar de apresurarse a callar las
voces que denuncian estas actuaciones manipuladoras y vergonzosas.
Yo por supuesto he hecho algo más que opinar sobre esto, y
he
planteado un contencioso administrativo contra la actuación
concreta a la que me refiero: supongo que la Universidad tiene derecho
a saber sobre esto, o yo al menos a darlo a conocer en un foro de
opinión se supone que libre.
Ahora bien, alguien (ni se sabe quién, pues este foro no
confiesa quién lo administra, vulnerando su normativa una
vez
más), alguien, digo, al parecer opina, y decide, que yo no
puedo
opinar sobre esta cuestión en el espacio público
que para
la expresión de las opiniones ha creado la Universidad a la
que
pertenezco tanto como
él,
supongo. Y se siente además autorizado a suprimir tal
opinión sin dar razón de sus razones, sin
publicar sus
criterios, y sin encomendarse ni a Dios ni al diablo. Esto se llama,
ahora y en tiempos de Franco, censura. Ahora
con más vergüenza, porque Franco al menos sentaba
su santo
derecho a ejercerla de modo bien explícito. Aquí
no:
aquí hay mucha palabrería de respeto a los
derechos
humanos, mucho congreso sobre la opresión en el franquismo,
y
mucho cuento y mucha hipocresía. Y sin que a nadie parezca
importarle, además.
¿Se publicará esta opinión, la de hoy,
digo, en el
Rincón? ¿O será censurada una vez
más?
¿Tendremos el privilegio de recibir una respuesta, o una
explicación de por qué se ejerce descaradamente
la
censura en esta Universidad? ¿De por qué las
opiniones de
sus profesores o estudiantes son tan sospechosas de entrada que tienen
que pasar por un filtro encapuchado? ¿O tampoco se aceptan
en el
Rincón de Opinión las críticas al
Rincón de
Opinión? Mal vamos, entonces.
¿Cambiará la Universidad sus normas pacatas y
frailunas
sobre la libertad de expresión en este foro
público?
O, cuando menos, ¿seguirá al menos fielmente de
una
puñetera vez esas normas pacatas y frailunas? Porque eso ya
sería un avance: que se reconozca que el administrador
está allí para seguir las normas y las leyes, y
no para
hacer lo que le pase por las narices con un servicio público.
Strumming & murmuring, aquí
está mi primera versión de "Semilla Negra" de
Radio Futura, una canción a la que me prometo volver una vez
me la ensaye. Como sigo teniendo el YouTube invisible, la subo a Vimeo
también, a ver si alguien me dice si se ve mejor uno u otro
o ninguno.
He estado en una conferencia sobre "estructura y
significado del
género de la comedia romántica" a cargo de Leger
Grindon,
de Middlebury College (Vermont), invitado por nuestros
cinéfilos (de ese postgrado de nuestro
departamento al que sólo los Subvencionados acceden).
Es la comedia romántica un género al que soy
bastante
aficionado, y la conferencia me ha hecho recordar algunas de las muchas
que he visto, y me he puesto ganas de ver otras. Le ha dado un repaso
muy sistemático y bien organizado a las convenciones
fundamentales del género de la comedia, partiendo de la
estructura central que podríamos llamar
arquetípica del
género: chico conoce chica, superan obstáculos, y
terminan emparejados en final feliz. Sobre esto ha descrito las muchas
variaciones posibles que han ido explorando los cineastas, ya que la
novedad y sorpresa, y el reflejo de condiciones
contemporáneas
del cortejo y el emparejamiento son cuestiones esenciales en la
comedia, tan esenciales como la centralidad de los esquemas
cómicos básicos y de los ingredientes deseables
como
optimismo, humor, ironía, mascaradas, sorpresas y finales
felices.
Varía por ejemplo la naturaleza del tipo de
relación que
se establece—desde el matrimonio tradicional y
quizá
central, a formas de emparejamiento más relacionadas con lo
que
Giddens llama "confluent love", la pareja mientras dura
podríamos decir. Ya le dicen a Woody Allen en Manhattan
que igual no estamos pensados para una relación permanente
sino
para una serie de relaciones sucesivas; es la modernidad la que lo
reconoce o (es más) lo vive como una vocación.
También aparecen las relaciones homosexuales como una
variante
alternativa de la comedia romántica—y
esto me recuerda que
más allá de experimentos gaylésbicos
muy concienciados como Go
Fish, o de dramas románticos gay que poco
tienen de comedia, como Brokeback
Mountain, hace poco ví una comedia
romántica "mainstream" bastante aceptable, Love and Other Disasters,
que combinaba las aventuras de la chica (Brittany Murphy) buscando un
hombre sensible que no fuera gay, con las aventuras de su
compañero de piso, gay sensible buscando otro gay sensible.
También veremos más de
éstas,
previsiblemente—y ya hace años hicieron una
española en esta línea, Allegro ma non troppo. Otras
variantes del argumento romántico aparecen cada vez con
más frecuencia—el triángulo final, el
final
indeciso o con separación... Aquí me acordaba de In Good Company;
todas estas las recomiendo.
Por cierto, hablando del trabajo, señala Ledger la
importancia
del doble argumento laboral/sentimental en muchas comedias, con los
personajes teniendo que elegir muchas veces entre el amor y la
dedicación a su carrera en busca del éxito
profesional.
De hecho hay todo un subgénero diría yo que es la
comedia laboral,
sobre actitudes en el trabajo, relaciones con los jefes y sus demandas,
con los compañeros y sus puñaladas,
etc.—por
ejemplo, The
Devil Wears Prada— y allí
el argumento romántico puede ser tan secundario de hecho
como en una de intriga o de espías. Working Girl es,
supongo, una feliz conjunción de estos
subgéneros. Muchas
veces, el amor se descubre a la vez que se abandona una
ética
laboral, y vital, errónea (como en A Good Year).
Tiene actualizaciones interesantes, esta línea de
obstáculos, a medida que las mujeres se incorporan a nuevos
puestos laborales y surgen nuevos conflictos muy de cada
época y lugar.
Aparte del trabajo, la familia es una fuente tradicional de
obstáculos: según Ledger, la historia tradicional
es
aquí el desafío a la autoridad paterna
que elige
pareja para el chico o la chica; el relevo generacional de la comedia
conlleva el elegir uno mismo su propia pareja fuera del
círculo
de intereses controlado por la familia. Ledger veía
aquí una
especie de variante arquetípica del tabú del
incesto—buscar pareja fuera del círculo familiar.
Aunque
supongo que también se puede invertir la cuestión
y bien
habrá un puñado de películas donde se
busque la
pareja demasiado cerca, aunque
no pienso en El
Graduado precisamente,
claro, que allí se trata precisamente de huir de Mrs.
Robinson. Sí sería el caso de Moonstruck.
La búsqueda de pareja "lejana" se puede llevar hasta romper
las
barreras de la comunidad étnica (Mi gran boda griega),
la nacionalidad (French
Kiss, o A
Good Year), los tabúes familiares (Moonstruck), la
corrección política y el ojo público (Love, Actually) o
la raza (la famosa de Sidney Poitier, Adivina quién viene a
cenar)—aunque también hay
"tragicomedias románticas" como Jungle Fever
donde se muestra la fuerza del círculo social para imponer
conformidad. A veces se elige la inautenticidad y la seguridad frente a
las incertidumbres del erotismo (al) descubierto, como sucede en Vicky Cristina Barcelona.
O, quizá, la historia que se frustra en una línea
argumental fructifica a través de los alter ego de esos
personajes, en otra línea argumental, como sucede en Possession.
La familia también puede tener taras especiales como en Meet the Fockers, o
arrastrar el peso del pasado, como en La
boda de Rachel—donde
la comedia romántica está (acertadamente) apenas
insinuada. Es una tendencia reciente, observa Ledger, que muchas veces
el
obstáculo social para la pareja lo marcan ahora el
círculo de amistades más bien que la
familia—se
encuentra una pareja que "no pega" con Los amigos del novio,
o con las amigas de la novia, y eso lleva a una
crisis que admite distintas soluciones—como sucede con la
separación de la pareja por cuestiones de edad en Prime
(Secretos compartidos)—o
quizá a un final en bonita amistad, o (más
comúnmente) al tradicional emparejamiento del chico y la
chica,
dejando atrás el pasado, y que revienten los amigos y los
ex.
(Entre estos ex
merece destacarse, para Ledger, la figura de la pareja inadecuada,
que amenaza con llevar al(a) protagonista por los senderos ya trillados
o atarla a falsos ídolos de respetabilidad y fortuna e
hipocresía).
Así pues, más importante que lo del alejamiento
del círculo
familiar o social me parece la búsqueda de la autenticidad y
la
autorrealización, allá donde se hallen. Como
sucede en muchas novelas (y no son las menores las de Jane
Austen,
ese paradigma de la comedia romántica en prosa), el
protagonista
ha de encontrar la pareja a la vez que se encuentra a sí
mismo/a, recorriendo el camino que le pide el cuerpo, o el alma,
más allá de las tentaciones de la comodidad, el
acierto
social, o el éxito profesional. Están
llenas las
comedias de esos momentos cruciales donde todo un curso vital parece
depender de una elección crucial entre lo
auténtico y lo
inauténtico, de un momento vivido muchas veces a la
carrera, como en El
Graduado.
Señalaba Ledger que aparte del conflicto externo con el
obstáculo social se halla el conflicto interno que debe
librarse
en la mente del protagonista o de los protagonistas (él y
ella,
aunque a veces haya más énfasis en uno o en otra,
es otra
variable). El enamoramiento lleva a, o procede de, una
tensión interna, un conflicto sin resover, y la crisis
social
del personaje se corresponde con una crisis de personalidad que le
lleva en direcciones inexploradas hasta entonces. También
enlaza
con eso el uso de la mascarada, ya magistralmente llevado en
Shakespeare: la vida social es un juego de máscaras, y en el
teatro o en el cine eso se subraya a veces mediante el disfraz, la
superposición de identidades (Twelfth Night es el
ejemplo arquetípico de comedia de disfraz, como La fierecilla domada
o Much Ado
About Nothing
proporcionan el modelo de combate de los sexos que termina en
emparejamiento). La cuestión es que el cortejo, conllevando
como
conlleva la exhibición y confesión del deseo, se
presta
mucho a la creación de situaciones de vulnerabilidad que
pueden
ser a la vez conmovedoras y risibles, según el punto de
vista
adoptado. Los enamorados adoptan papeles, aun cuando no se disfracen,
para aparecer más deseables de lo que son, y muchas veces
esas
máscaras son sólo obstáculos que
entorpecen la
relación.
Otra tendencia reciente me parece a mí la
introducción de
elementos fantásticos como expresión de la
distancia
inicial de la pareja, elementos que suponen un obstáculo
aparentemente incongruente, insuperable, o irritante. Así
sucede
si la chica es un un Macintosh y él es un PC, como en Wall.E.
O si ella es un fantasma intangible como en Ójala
fuera cierto (Just like Heaven), si el chico
viene del siglo XIX por una ventana temporal como en Kate& Leopold. O
si están en años distintos y no hay manera de
encontrarse acertadamente, como en The
Lake House. Reese Witherspoon es la nueva Meg
Ryan; en cuanto a Meg Ryan, añadió un toque de serial killing a
sus argumentos de comedia romántica enIn
the Cut; varias
películas de acción combinan de este modo el
riesgo del
enamoramiento y el riesgo del enfrentamiento a un desconocido peligroso
que puede ser o puede no ser la persona amada (Twisted / Giro
inesperado).
El género se disuelve y se combina bien, como digo.
Podríamos decir que incluso desafía la ley de que
si no acaba bien, no es
comedia, siempre que el camino contenga amor,
descolocamiento e ilusión, como Nicolas Cage en Leaving las
Vegas...
¿Y por qué nos gustan las comedias
románticas?
Bueno, en parte porque todos hemos pasado por estas cuestiones, y es un
placer revivirlas por persona interpuesta, y verlas desde la butaca, en
terreno seguro, suave
mari magno— porque las comedias son muy
divertidas en la pantalla, pero en primera persona, love hurts.
A vista de
pájaro presentamos en este post nuestras publicaciones del
siglo pasado. El
plural mayestático se debe a que esto viene una memoria de
investigación que quedó sin utilizar—en
la que
resumía así el interés para la
pragmalingüística de mis publicaciones entre 1984 y
2004.
Así rezaba este documento perteneciente a un
género poco
modesto, en el que explico la orientación de mis
investigaciones
académicas. Muchas de las publicaciones aquí
resumidas
pueden encontrarse en red en
mi página de escritos y ensayos. Qué
años aquéllos, qué trabajos... O
tempora, amores, etc.
____________
En los trabajos de investigación que hemos realizado en el
área de Filología Inglesa hemos intentado
combinar la
coherencia y la variedad en la investigación. Así
como
nos resistimos a ser categorizado como profesor “de
lengua”
o “de literatura”, prefiriendo con mucho la
denominación “de filología”,
también
hemos intentado evitar centrar nuestra actividad en un único
autor o cuestión teórica, por mucha
atención que
hayamos dedicado a algunos de nuestros favoritos como Beckett o
Nabokov. Se podría criticar esta opción
argumentando que
el centrarse exclusivamente en un punto del universo
filológico,
y cuanto más específico mejor, es imprescindible
para
realizar una investigación válida. Que
podríamos,
por ejemplo, habernos centrado únicamente, pongamos, en las
variedades del estilo indirecto, o de las estructuras de
tematización. Este argumento que imaginamos no necesita en
realidad mucha defensa, pues basta con examinar la práctica
de
otros filólogos, tanto eminentes como menos conocidos, para
ver
que es muy frecuente en el àrea que se adopte la
opción
que hemos tomado. Y más frecuente todavía,
quizá,
entre los filólogos que trabajan en la interfaz
lengua/literatura— examínense, por ejemplo, las
publicaciones de Jonathan Culler, o de Monika Fludernik, o de Michael
Toolan, por nombrar investigadores cuyos intereses coinciden en gran
medida con los nuestros. Muchas veces es, por cierto, el conocimiento
avanzado de otras cuestiones aparte de la que se está
investigando, lo que proporciona una perspectiva novedosa,
útil
o relevante, y lo que evita que la especialidad se vaya fragmentando en
subespecialidades cada vez más específicas e
incomunicadas entre sí. No desearíamos llegar,
por
cierto, al punto en que sólo lingüistas
cognitivistas se
considerasen los únicos capacitados administrativamente para
valorar una tesis de lingüística cognitiva.
Centrándonos en las
cuestiones
metodológicas que han servido de base y con frecuencia de
objeto
a nuestra investigación, destacan dos líneas de
trabajo
principales: la teoría de la narración y la
teoría
de la interpretación, en las que hemos tratado de combinar
las
tradiciones académicas y conceptualización tanto
de la
narratología como de la hermenéutica y de la
pragmalingüística.
Una tercera línea de trabajo
ha sido la
elaboración de bibliografías en formato
electrónico. Esta tercera línea fue surgiendo
espontáneamente del manejo y organización de la
gran
cantidad de material bibliográfico utilizado para
desarrollar
las dos primeras líneas y la actividad docente.
Más
recientemente hemos emprendido la tarea de modo más
sistemático para hacer este trabajo válido como
un
instrumento de referencia fiable y universalmente disponible para el
conjunto del el campo de la filología, en la medida en que
tal
empresa sea factible. Remitimos para la exposición y muestra
de A Bibliography of
Literary Theory, Criticism and Philology
al CD-ROM incluido en la documentación presentada por
quintuplicado al tribunal, así como los volúmenes
impresos, que representan aproximadamente dos tercios del total del
material disponible en la red y en el CD-ROM. Es indicativo consultar
el material
que incluimos en los clasificadores de la documentación
original, a los que remite el apartado sobre esta
bibliografía
en el currículum. También puede consultarse, por
supuesto, la versión original disponible en Internet, en la
siguiente dirección: http://www.unizar.es/departamentos/filologia_inglesa/garciala/bibliography.html
Las dos primeras líneas de
investigación que mencionábamos, la
teoría
narrativa y la teoría de la interpretación, en
las que
nos concentraremos en lo que sigue, se hallan unificadas por un
interés común: el estudio de las convenciones de
representación, tanto en la estructura del texto narrativo
como
en la interacción de autor, lector y texto a la hora de la
interpretación. Las hemos desarrollado en la interfaz de los
estudios literarios y lingüísticos, en un
área de
investigación bien reconocida como relevante tanto para la
lingüística como para la literatura. Es el
área en
la que se pueden situar los trabajos de teorizadores como Mijail
Bajtín, Roland Barthes, Gérard Genette, Roman
Jakobson,
A. J. Greimas, Mieke Bal, Michael Toolan, Harald Weinrich, Norman
Fairclough, Umberto Eco, Michel Foucault, Michael Hoey, Roger Sell,
Friedrich Schleiermacher, Walker Gibson, Wayne Booth, Roger Fowler, T.
A. van Dijk, Monika Fludernik, etc. No mencionamos estos nombres por
supuesto para tirar piedras sobre nuestro propio tejado estableciendo
comparaciones entre la importancia de su trabajo y la del nuestro, sino
sólo como ilustración de un amplio abanico de
orientaciones posibles en la investigación textual que sin
embargo tienen un punto en común: el trabajo sobre
narración escrita considerada en tanto que estructura y en
tanto
que comunicación, tendiendo puentes entre los estudios
lingüísticos y los literarios. Es
también la
línea de trabajo de la cual son representativas revistas
como Language and
Literature, Narrative o Journal of Pragmatics.
También podemos mencionar series de publicaciones como
“Interface” o “Intertext” de
Routledge, o la
recién creada “Narratologia” de Mouton
de Gruyter.
En España podríamos mencionar a Tomás
Albaladejo,
J. M. Pozuelo Yvancos o Antonio García Berrio como nombres
destacados en esta línea de trabajo, que no puede con
justicia
calificarse de menos
“lingüística” que
“literaria”.
Con respecto al estudio de las
convenciones
narrativas e interpretativas, enfatizamos en nuestros trabajos el hecho
de que estas convenciones no están totalmente
predeterminadas. A
pesar de la existencia de esquemas de conocimiento narrativo e
interpretativo, las reglas del juego se van constituyendo y modificando
con el uso. Desearmos enfatizar el carácter interactivo de
la
creación de significado; por ello deseamos conservar la
atención al análisis estructural a la vez que
criticamos
ciertos extremos postestructuralistas que descuidan la
función
(entre otras) comunicativa del lenguaje y la literatura. Una ojeada a
los trabajos mostrará, sin embargo, que nos hemos esforzado
por
asimilar al análisis textual heredado de la
estilística y
de la narratología estructuralista los
valiosísimos
desarrollos introducidos por diversas corrientes postestructuralistas
(crítica desconstructiva, política, feminista,
teoría de la recepción...). Con estos
presupuestos
metodológicos hemos trabajado sobre una variedad de textos
de
autores anglosajones: Spenser, Johnson, Dickens, George Eliot, Stephen
Crane, Faulkner. También hemos escrito trabajos
metodológicos sobre diversos críticos, entre
ellos el
mismo Johnson, los New Critics o sobre desconstructivistas como Stanley
Fish y Gayatri Spivak.
En cuanto al énfasis especial
en la obra de
Samuel Beckett, que fue el tema de nuestra tesis doctoral, al margen de
su interés intrínseco, su carácter
experimental la
hace especialmente significativa como un fenómeno
peculiarmente
moderno, y su complejidad semiológica supone un reto que
hace
repensar en otro sentido muchas preconcepciones críticas
referentes a la estructura narrativa y a la
interpretación. Otro tanto podría
decirse a
propósito de Nabokov, objeto de algunos trabajos recientes.
Relacionamos a continuación
los trabajos
más relevantes que hemos publicado o defendido en
instituciones
académicas con un breve resumen de su
orientación,
destacando de modo especial su contribución a los estudios
lingüísticos (para una
relación más completa de nuestras publicaciones,
véase el Currículum).
• “Aspectos de la técnica narrativa en Hard Times
de Charles Dickens.” Tesis de licenciatura. Directora: Dra.
Dña. Susana Onega Jaén. Universidad de Zaragoza,
1984.
Este trabajo es un primer acercamiento al método de
análisis estructural de la narración en el que
profundizaríamos en trabajos posteriores; estudiamos
elementos
de la estructura narrativa entendida básicamente como la
relación entre una estructura de acontecimientos, la
historia, y
su representación en un discurso narrativo. El discurso
narrativo articula con una segunda estructuración el tiempo
y
las diversas percepciones de las personajes, filtrándolas a
través de la voz narrativa. Cada una de estas sucesivas
articulaciones es susceptible de análisis detallados, que
nos
ayudan a comprender mejor la elasticidad del arte narrativo de Dickens
y la variedad de recursos semiológicos de que dispone la
narración novelesca “tradicional”.
• “Aspectos de la técnica narrativa en
Hard Times de
Charles Dickens”. Artículo-resumen del trabajo
anterior: Resúmenes
de tesis de licenciatura: Curso 83-84. Zaragoza:
Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Zaragoza, 1986.
339-344.
• “El modo del género narrativo: diversas
interpretaciones”. Artículo. Miscelánea
7 (Zaragoza, 1986): 61-67.
Entendemos aquí por “modo” en sentido
amplio la
mayor o menor filtración de la información
narrativa a
través de la actividad del narrador, siguiendo la
analogía macroestructual con el modo verbal introducida por
Genette. Al comparar distintas teorías de la
narración
contemporáneas, observamos una serie de recurrencias a la
hora
de oponer modos de presentación de la historia directos,
inmediatos o “dramáticos” a modos de
representación más distanciadores, que ofrecen la
información narrativa al lector de una manera ya
más
procesada o unívoca, y presentamos una
clasificación
preliminar.
• “La subjetividad como máscara en las Nouvelles de
Beckett”. Artículo. Miscelánea
7 (Zaragoza, 1986): 125-137.
Al encontrarnos trabajando en una tesis doctoral sobre la
trilogía novelesca de Beckett Molloy, Malone Dies, The
Unnamable, observamos cómo muchos de los rasgos de la
escritura
de madurez de Beckett comienzan a perfilarse en sus relatos de 1945,
donde la historia y los personajes son máscaras de la
escritura
más bien que criaturas del realismo, pues la historia admite
una
doble lectura reflexiva, en la que el acto de escribir y las aventuras
del personaje producidas por esta escritura establecen relaciones
paradójicas que convierten a la aventura en un reflejo de la
escritura, y a la escritura en una aventura metaficcional. Las
investigación de la reflexividad en la narración
ha
constituido una parte importante de nuestra investigación,
desarrollándose en numerosos trabajos posteriores y cursos
de
doctorado.
• “‘Unnullable Least’: La
metaficción y el vacío en el Beckett de los
ochenta”. Actas
del X Congreso de A.E.D.E.A.N. Zaragoza: Secretariado de
Publicaciones de la Universidad de Zaragoza, 1988. 321-330.
Junto con el anterior, este artículo enmarca el tema central
de
nuestra tesis doctoral (aunque estos trabajos no se incluyeron en
ella); en este caso estudiamos algunas obras de Beckett posteriores a
la trilogía de novelas, atendiendo a cómo la
peculiaridad
de sus estructuras narrativas se relaciona con la estética
de
depuración y reducción de la escritura
preconizada por el
autor.
• “‘Abstracted to Death’:
estética del
bilingüismo y la traducción en la prosa de
Beckett”. Actas
del XI Congreso de A.E.D.E.A.N.(Translation Across Cultures).
Ed. Julio César Santoyo. León: Secretariado de
Publicaciones de la Universidad de León, 1989. 105-110.
Este trabajo también enmarca en cierto modo el tema de la
tesis
doctoral , al tratar un problema que allí
dejaríamos de
lado, como es la naturaleza bilingüe de la obra de Beckett.
Comparando las versiones inglesa y francesa de la trilogía
Molloy, Malone Dies y The Unnamable, intentamos demostrar
cómo
Beckett concibe su bilingüismo como una categoría
estética y como un modo de enfrentarse más
radicalmente
al lenguaje, no como una mera circunstancia accidental. Una
concepción tal le lleva a explotar en sus autotraducciones
la
naturaleza bilingüe de su escritura.
• El relato en
la trilogía de Beckett MOLLOY , MALONE DIES,
THE UNNAMABLE. Tesis doctoral. Directora:
Dra. Dña. Susana Onega Jaén. Universidad de
Zaragoza, 1988.
Esta tesis consiste en la elaboración de un
método de
análisis de la narración y su
aplicación a la
trilogía novelesca de Samuel Beckett Molloy, Malone Dies,
The
Unnamable. La tesis consta, pues, de dos partes. La primera consiste un
estudio avanzado en el área de la teoría de la
literatura. Su objeto inmediato son las teorías de la
narración, y, a través de ellas, los textos
narrativos.
Se trata de un estudio crítico y comparativo de los diversos
enfoques narratológicos desarrollados por el formalismo y el
estructuralismo, presentándolos en el marco de una
teoría
más integradora que permita a la vez esclarecer las
relaciones
entre teoría lingüística,
semiótica, y
teoría literaria. En este sentido, es central el concepto de
pragmática, la disciplina que ha revolucionado la
lingüística de las últimas
décadas,
introduciendo en el análisis del lenguaje conceptos tan
centrales como los de cortesía
lingüística,
implicatura, interacción discursiva o acto de habla. En el
marco
de la pragmática, pues, estudiamos la narración
literaria
como actuación discursiva, como acto de lenguaje.
También
estudiamos las consecuencias pragmáticas de la
ficcionalización y desdoblamiento de los enunciadores que se
produce en las obras literarias, intentando así una mayor
sistematización del estudio de los roles enunciativos
textuales
y más concretamente de las voces narrativas, un tema que aun
en
la narratología estructuralista adolece de cierto
impresionismo.
Esto en cuanto al análisis de la estructura superficial del
discurso narrativo. La escala de abstracción que nos
proporciona
la teoría de los actos de habla (actos perlocucionarios,
ilocucionarios, locucionarios) sirve de modelo para adentrarnos en la
estructura narrativa, considerando el texto a diversos grados de
abstracción. Así definimos otros niveles de
análisis, como la acción y el relato, junto con
las
categorías que les son propias (perspectiva o aspecto en el
relato, función o rasgo distintivo en la acción,
etc.).
Con estos presupuestos estudiamos las principales teorías
narratológicas formuladas hasta hoy intentando resolver sus
puntos de conflicto desde una perspectiva
semiótico-pragmática más amplia. Esta
primera
parte de la tesis ha sido revisada posteriormente y publicada como el
libro Acción,
Relato, Discurso: Estructura de la ficción narrativa.
La segunda parte de la tesis consiste en
un
análisis exhaustivo de la trilogía novelesca de
Beckett,
utilizando y especificando la metodología discutida en
profundidad en la sección teórica. De ello no
sólo
resulta una mejor comprensión de la técnica
utilizada por
Beckett para transmitir su peculiar visión de la realidad,
sino
también toda una nueva gama de significaciones de estos
textos.
La escritura de Beckett se revela como una escritura reflexiva, que
juega deliberadamente con las convenciones de la
representación
para trascenderlas y transformarlas. Significa, pero significa en gran
medida a través de la parodia, la revelación de
los
procedimientos narrativos tradicionales. La metodología
estructural desarrollada para el análisis narrativo resulta
así ser especialmente adecuada para enfrentarse a la
escritura
metaficcional de Beckett: debido a la extremada reflexividad de esta
obra, el poder explicativo del método va más alla
de lo
que tradicionalmente se considerarían cuestiones formales,
ya
que la forma se ha tematizado, ha pasado a ser el contenido mismo de la
obra de Beckett, la base de su articulación narrativa.
Estudiamos así en esta segunda parte las peculiaridades de
la
narración reflexiva, las transformaciones a que somete las
categorías narrativas convencionales: los nuevos usos de la
temporalidad y del punto de vista, la posibilidad de una clausura
narrativa, el papel reservado al receptor implícito, los
límites y paradojas de las tipologías
estructuralistas de
la enunciación. De este modo, la reflexión
metodológica y la exégesis crítica se
iluminan
mutuamente, revelándose nuevas posibilidades de
interpretación y articulaciones narrativas anteriormente
inexploradas.
• Reading
‘The Monster’: The Interpretation of Authorial
Intention in the Criticism of Narrative Fiction.
Tesis de maestría (Master of Arts). Director: Professor
George
Monteiro. Brown University (Providence, EE. UU.), 1989. Publicada en
Ann Arbor: UMI, 1997.
Esta tesis también se divide en una introducción
teórica y un análisis práctico. En
esta
ocasión, el problema teórico planteado es la
validez y
objetivos de la interpretación, tomando como eje central el
concepto de intencionalidad. Tras un examen de las diversas
teorías de la lectura historicistas, formalistas,
estructuralistas y postestructuralistas, formulamos una
teoría
de la interpretación que combina la voluntad de un
objetivismo
regulador basado en los principios de la comunicación
lingüística, con el reconocimiento de que toda
interpretación es una reelaboración
ideológica de
su objeto en un marco institucional determinado. La segunda parte de la
tesis examina la construcción del significado de la novela
corta
de Stephen Crane “The Monster” por parte de los
diversos
críticos lectores de la obra. Se ejemplifican las diversas
maniobras interpretativas (selección de isotopías
de
coherencia, eliminación de formaciones semánticas
marginales, etc.) y se propone una interpretación
polémica a la luz de la teoría antes
desarrollada.
• “‘Another Game in Vew’: The
Representation of the Poet in The Faerie Queene”.
Artículo. Revista
Alicantina de Estudios Ingleses 2 (Alicante, 1989): 65-81.
Este estudio combina el análisis narratológico
con el
estudio histórico de las relaciones entre el autor y su
obra. La
persona narrativa no es un ente abstracto apriorístico, sino
un
constructo que se halla en relación dialéctica
con las
fuerzas sociales que actúan sobre el escritor y los
géneros que éste utiliza. El acto literario
concreto del
poeta (entendido como interacción discursiva), la
intencionalidad del género, la situación
institucional
del poema, todo ello contribuye a configurar la persona textual. Este
artículo tiende puentes, pues, entre la
narratología
formalista y el análisis ideológico del discurso.
• “Reading Racism: The Interpretation of Autorial
Intentions
in Stephen Crane’s ‘The
Monster’”
Artículo.
Miscelánea 10 (Zaragoza, 1989): 63-80.
Otro artículo (derivado de la tesis Reading the Monster) que
extiende la narratología en dirección a la
sociología, en este caso a través de la
estética
de la recepción. Tomando como ocasión la
representación racial, afirmamos la relevancia del concepto
de
intención autorial dentro de la crítica entendida
como
una disciplina discursiva o “juego
lingüístico”
específico, basándonos en el uso efectivo y
continuado
que de este concepto de intención hace la crítica
para
hallar sentido a las obras, a la vez que mostramos cómo los
límites de esa intención son
ideológicamente
determinados en el acto crítico. La
interpretación
aparece, pues, como práctica interactiva con frecuencia
ciega a
las convenciones discursivas que la hacen posible.
• “Samuel Johnson’s Rasselas: The
Duplicity of Choice and the Sense of an Ending”.
Artículo. Revista
Canaria de Estudios Ingleses 19/20 (1989-1990): 75-99.
El problemático desarrollo narrativo de Rasselas
se analiza aquí como el resultado de una tensión
entre
dos metafísicas en la obra; una vez más se afirma
la
relevancia crítica del concepto de intención. Las
tensiones internas de la obra —y de la imaginacion
filosófica de Johnson— le llevan a desconstruir el
final
“oficial” que se ofrece como asumido por el autor,
dando
lugar a una obra soterradamente abierta y existencialista. Se analizan
aquí, pues, cuestiones relativas a la posible duplicidad o
complejidad de la intención, y sus manifestaciones
estilísticas.
• “Reflexivity in the Narrative Technique of As I Lay Dying”.English Language Notes
27.4 (Boulder, Colorado, 1990): 63-72.
Consiste el artículo en una lectura metaficcional de la obra
que
va más allá de la clásica
interpretación
mimética que se solía ofrecer de la misma como
una
exploración de la psicología de los personajes.
La
escritura de Faulkner también se explora y alegoriza a
sí
misma, creando formas narrativas paradójicas que suponen una
meditación implícita sobre la
problemática de la
representación narrativa modernista.
• “The Chains of Semiosis: Semiotics, Marxism, and
the Female Sterotypes in The Mill on the Floss.” Papers on Language and Literature
27.1 (Edwardsville, Illinois, 1991): 32-50.
Este artículo expone una teoría de la escritura
artística como praxis de transformación
ideológica. Como ejemplo se analiza la
representación de
los sexos en la novela de George Eliot, una representación
que
es intertextual, metaficcional y transformadora, más bien
que
meramente “realista” o espontánea. La
teoría
de la escritura como práctica de producción
material
sobre el campo de la intertextualidad se teoríza sobre la
base
de la lingüística materialista de Voloshinov
(Bajtín) y la semiótica de Peirce; a la vez se
señala el parentesco metodológico entre estos
teorizadores, ignorado en los años 80 cuando se
escribió
este artículo. Este artículo ha sido
recientemente
reimpreso (sólo en su segunda mitad sobre George Eliot) en
una
selección de los mejores trabajos sobre dos novelas de
George
Eliot (THE
MILL ON THE FLOSS and SILAS MARNER.
Ed. Nahem Yousaf y Andrew Maunder. New Casebooks. Houndmills: Palgrave,
2002).
• “Personne: Aventuras de ‘yo’
en la trilogía de Beckett.” Artículo. Stvdia Patriciae Shaw oblata.
Oviedo: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Oviedo, 1991. 1:
230-42.
Partiendo del trabajo de la tesis doctoral, analizamos en este
artículo las maneras en que la escritura experimental
subvierte
el uso estándar de la persona pronominal, transformando al
pronombre de primera persona y sus avatares en el protagonista de una
línea argumental. Se expone así de modo
gráfico
cómo el valor estándar de un elemento
lingüístico a nivel de sistema gramatical es
infinitamente
manipulable y “reprogramable” en un contexto
discursivo
adecuado, de tal modo que (contra Benveniste) sólo el
análisis textual del uso efectivo y contextualizado permite
determinar el sentido en que un elemento es
“persona” o
“no persona” y la manera en que constituye la
subjetividad
del hablante, en el caso concreto de los pronombres.
• “Science and Literature: Some Critical
Parameters.” Artículo. In Science, Literature, and
Interpretation: Essays on Twentieth-Century Literature and Critical
Theory.
Ed. F. Collado. Zaragoza: Secretariado de Publicaciones de la
Universidad de Zaragoza, 1991. 239-64. Introducción general
a la
problemática del título, intentando establecer
una
tipología de las diversas relaciones posibles. A la vez se
exponen críticamente algunas de las teorías
más
influyentes sobre el particular formuladas por críticos de
nuestro siglo (Richards, Eastman, Barthes...).
• “‘Silence Once Broken’:
Metalenguaje y clausura narrativa en Beckett.”
Artículo. En. Miscel-lània
homenatge Enrique García Díez. Ed.
Angel López García y Evangelina
Rodríguez Cuadros. Valencia: Universidad de Valencia, 1991.
117-28.
Otro trabajo derivado de la tesis. Estudiamos aquí el
sentido en
que puede decirse que el silencio es un elemento constituyente de la
escritura de Beckett. Este fenómeno se presenta
evidentemente
como una paradoja, y se articula a través del uso
artístico del metalenguaje.
• “Authorial Intention in Literary Hermeneutics: On
Two American Theories.” Artículo. Miscelánea
12 (Zaragoza, 1991): 61-92.
En este artículo se examinan críticamente dos
teorías antitéticas, la “intentional
fallacy”
de los New Critics y el objetivismo historicista de E. D. Hirsch. Se
propone una tercera vía: un objetivismo regulativo que es
producto del debate ideológico. Este planteamiento
está
en línea con la teoría crítica del
discurso
inspirada en Habermas y desarrollada más recientemente por
Fairclough et al.
• “El centro ausente: El Innombrable de
Beckett”. Artículo. Atlantis 12.2
(1991): 45-64.
Este “personaje” se toma como paradigma de la
escritura del
autor por su estructuración
metalingüística y por el
papel de operador metaficcional que desempeña en la
trilogía Molloy,
Malone Dies, The Unnamable.
Se convierte en un centro productor de los sentidos
múltiples
que exploramos en este trabajo, precisamente por la negatividad de su
caracterización. Se tienden puentes con la
desconstrucción como teoría que ha explorado el
papel de
la negatividad a nivel discursivo.
Fish es el máximo exponente norteamericano de la
estética
de la recepción postestructuralista, y se cuenta entre
quienes
extendieron a la literatura la teoría
pragmalingüística de los actos de habla.
También es
célebre su crítica de la
lingüística
formalista. Este artículo critica sus teorías
sobre la
arbitrariedad del significado literario tomando como punto de partida
las insuficiencias de su teoría del lenguaje, y
más en
particular la interpretación que hace Fish de la estructura
del
acto de habla, en una discusión de los conceptos
desarrollados
por Austin y Searle.
• “Lenguaje y différance en El Innombrable”.
En Actas de las II
Jornadas de Lengua y Literatura. Logroño:
Colegio Universitario de La Rioja, Departamento de Filología
Inglesa y Alemana, 1992. 69-83.
Se sigue aquí la pista de ciertas analogías entre
la
escritura beckettiana y el pensamiento de Jacques Derrida,
apuntándose una lectura postestructuralista de El
Innombrable y
una interpretación de la escritura de Beckett como
práctica discursiva materialista, desconstructiva y
eminentemente intertextual.
• “‘It’s Stories
Still’: la reflexividad
en las narraciones de Samuel Beckett”. Artículo. Revista Alicantina de Estudios
Ingleses
5 (1992): 57-82. Partiendo de la tesis doctoral, se estudia
aquí
la manera en que la narración beckettiana es esencialmente
reflexiva, es decir, que tematiza su propio medio semiótico
(la
narración y la escritura) y las convenciones
genérico-discursivas que permiten su
interpretación,
creando una significación nueva y compleja mediante la
reducción metalingüística y la
autoparodia. Como en
otros trabajos, enfatizamos aquí la importancia de los
fenómenos semióticos reflexivos a nivel
discursivo en la
creación del sentido y en la evolución de las
modalidades
literarias.
• “‘The Enthusiastick Fit’: The
Function and Fate of the Poet in Samuel Johnson’s Rasselas.”
Artículo. Cuadernos
de Investigación Filológica 17.1
(1991): 103-26.
Nuevo artículo sobre Rasselas,
esta vez examinando la teoría literaria de Johnson
allí
expuesta a la luz de sus otros pronunciamientos y del pensamiento
estético de la época. Las relaciones de Johnson
tanto con
el clasicismo como con el prerromanticismo empirista se resisten a una
interpretación que desdeñe la tensión
entre la
lucidez y el voluntarismo del autor. Este artículo vuelve
por
tanto, esta vez con ocasión de la teoría
literaria de
Johnson, al tema de la interpretación de los niveles de
intencionalidad y sus huellas estilísticas en la estructura
textual. En esencia se descubren dos modalidades diferentes de
coherencia textual en Johnson, resultado de conflictos
ideológicos y emocionales del autor.
• “Deconstructive Intentions: On the Critique of the
Hermeneutics of Understanding”. BELLS 5 (1994): 19-38.
Este artículo revisa parte del material utilizado en la
tesis de
maestría. Examinamos el uso que se hace del concepto de
intención en las teorías desconstructivistas
(Derrida, de
Man, Fish...) señalando algunas incoherencias entre
teoría y práctica que ponen en
cuestión la
radicalidad de los planteamientos desconstructivistas. Como en otros
trabajos, intentamos formular un concepto de intención que
explique la práctica crítica que de él
se hace y
que a la vez tenga en cuenta el papel de la interacción
interpretativa en la construcción de la coherencia
intencional,
en especial el valor realizativo del discurso crítico.
• “Speech Act Theory and the Concept of Intention in
Literary Criticism”. Artículo. Revista Canaria de Estudios
Ingleses 24 (1992).
Continuando con el análisis del concepto de
intención
desarrollado en otros artículos a partir de la tesis de
maestría, se analizan aquí las convergencias
entre los
conceptos de intención en diversos teorizadores de la
literatura
y en la teoría de los actos de habla que parte de Austin y
Searle, discutiéndose las posibles aplicaciones de la
última en la teoría y crítica
literaria. Se
critican las limitaciones conceptuales de la SAT austiniana y
searleana, que hacen necesaria una reestructuración
conceptual
de la misma no ya sólo para dar cuenta de la literatura sino
también de otras modalidades discursivas.
• Samuel
Beckett y la narración reflexiva. Libro.
Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza, 1992.
Se trata de una revisión de la segunda parte de la tesis
doctoral, reelaborando la introducción
metodológica sobre
teoría narrativa y desarrollando el análisis de
los
elementos metaficcionales y metadiscursivos en la trilogía y
otras obras de Beckett. Incluimos asimismo las revisiones introducidas
en los artículos publicados sobre el tema.
Un estudio narratológico de
estas novelas
nos ayuda a poner de manifiesto de qué manera se
lleva a
cabo en ellas la subversión del género novelesco
mediante
la explotación de las dimensiones reflexivas de la
narración. Esta explotación supone a la vez una
ampliación de los límites del género,
y un trabajo
efectivo de desconstrucción de las estructuras narrativas.
Aplicamos al análisis los
instrumentos
conceptuales de la narratología, que se obtienen
especificando y
precisando el sentido de cada uno de los elementos de la
comunicación narrativa, partiendo ya de los necesarios para
definir la narración. Si entendemos
ésta como la
representación lingüística de una
sucesión de
acontecimientos, disponemos de varios elementos de
interés
para la narratología:
• La sucesión de acontecimientos, que
denominaremos acción.
• El texto narrativo que
representa a esos
acontecimientos. El texto es una estructura
lingüística que debe entenderse en el marco de la
actuación discursiva en la que se produce. El
texto es por
tanto también discurso, en nuestro caso discurso
narrativo.
• De la interacción de estos dos niveles
de
análisis, acción y texto, surge
inmediatamente un
tercer nivel, el relato. La
acción no aparece
íntegramente representada en el texto: el texto la
perspectiviza, expande unos acontecimientos y comprime otros, elide
algunas partes, insiste sobre otras. Llamaremos
relato a la
acción tal como es representada en el
texto. Es este
tipo de interacción el objeto central de análisis
de la
narratología, donde se atiende a fenómenos de
estructuración textual que no quedan suficientemente
descritos
por otras perspectivas de análsis del discurso. Diversos
tipos
de transformación relacionan la acción
con el texto
narrativo. Las podemos agrupar en cuatro grandes conjuntos:
transformaciones de tiempo, de aspecto, de modo y de voz, siguendo la
tradición estructuralista de establecer paralelos entre las
categorías de análisis narrativo y las
categorías
verbales. Estos elementos son definidos, en su sentido
específico narratológico, en la
introducción, y
son luego problematizados en el análisis concreto de un
texto
que busca precisamente cuestionar los límites y convenciones
de
la representación, siendo un buen ejemplo de cómo
la
producción discursiva efectiva (situada,
histórica e
intertextualmente) crea su propia
“gramática” local
del sentido y la forma basándose en las dimensiones
estructurales y convenciones genéricas preexistentes (en el
sentido de activadas interactivamente en la comunicación con
un
receptor implícito representada en el texto).
• “‘Till Nohow On’: The Later
Metafiction of Samuel Beckett.”
Artículo. En British
Postmodern Fiction. Ed. Theo D’haen y Hans
Bertens. Amsterdam: Rodopi, 1993. 63-76.
Este artículo analiza la
narrativa tardía de Beckett (Company, Ill Seen Ill Said,
Worstward Ho, Stirrings Still
) considerando la evolución de sus técnicas
metaficcionales, en concreto la importancia creciente que adquiere la
tematización del propio proceso compositivo, y la
atención prestada a la clausura de la obra. Se interpretan
estos
textos como una exploración del elemento de lectura
inherente a
la escritura (recepción implícita).
También
procedemos al análisis estilístico de la prosa de
Beckett
y su significación. Por ejemplo,
“The
difficulties of translation
will be enormous; for a start, because of the text's abundant use of
alliteration: "To last unlessenable least how loath to leasten"
(WH 19). Also because of its peculiar syntax --some people
would
no doubt argue it is not written in English anyway. It is an
elliptical syntax which gradually teaches us how it should be
read. I don't know whether sentences like these make much
sense
read all of a sudden:
Least best
worse. Least
never to be naught. Never to naught be brought.
Never by
naught be nulled. Unnullable least. Say that best
worst. With leastening words say least best worse.
For want
of worser worse. Unlessenable least best worse. (WH
118).
In order to
understand them we
must read them in their context, having grasped the work's syntactic
habits, such as the suppression of the verb to be and the
peculiar use of nominalization and word formation. We must
also
be familiar with the theme implied in the title, one which is dear to
Beckett: the search for the ineffable through an aesthetic of reduction
and failure, represented here by the reduction of the central image to
a minimum, to a "worse". The phrase then means something like
this: the barest minimum of representation is the best way of enacting
the paradoxical ascetical aesthetics evoked in this work, that is, of
evoking nothingness through language -- although this whole aesthetic
project is self-contradictory and doomed to failure, since the void can
be represented only in a metalinguistic way.”
• “Deconstructive Intentions: On the Critique of the
Hermeneutics of Understanding.” Artículo. BELLS 5 (1994):
19-38.
Examina este artículo las teorías de la
interpretación de Derrida, Fish, de Man, Barbara Johnson y
otros
para insistir en la necesidad de manterner una conexión
entre la
actividad interpretativa avanzada y la comunicación
ordinaria
basada en la interpretación de intenciones. Se acepta la
tesis
postestructuralista de que el sentido de un texto es una
función
discursiva y está sujeto al debate ideológico (no
se
puede sostener como tal el concepto de interpretación
objetiva
expuesto por E.D. Hirsch. Proponemos redefinir el objetivismo como algo
diferente al intento de reconstruir un significado en sí, un
noúmeno histórico o textual. Una
teoría
objetivista del sentido, así entendida, no tratara de
descubrir
una “verdad” sobre el texto, sino más
bien traduce
distintas representaciones o teorías mutuamente, de tal
manera
que se alcance mayor comprensión del contexto discursivo
global
en que está implicado el acto de interpretación,
de tal
manera que se llegue a mostrar cómo dos o más
áreas de investigación responden a una
lógica
subyacente común (pueden servir de ejemplo los propios
debates
críticos entre Derrida y Searle). Es decir, una
interpretación concreta no sería objetiva sino
objetivista: el papel de la verdad sería en esta
teoría
puramente ideal y regulativo, e interacciones sucesivas
requeriràn soluciones nuevas, ya que los términos
a
subsumir en la interpretación serán
también
diferentes. Conviene este artículo en subrayar (como hace el
análisis conversacional) la relevancia de los
términos
“locales” usados en la interpretación,
muy
particularmente en este caso el de “intención
comunicativa”, aunque, a la manera del critical discourse
analysis, enfatiza también la necesidad de no limitar las
herramientas conceptuales usadas por el intérprete a lo
“relevante para los implicados en el intercambio”,
ya que
el propio discurso interpretativo está situado
histórica
e institucionalmente y establece sus propias prioridades comunicativas.
• “Enunciación, ficción y
niveles semióticos en el texto narrativo.”
Artículo. Miscelánea
15 (1994): 263-300.
En este trabajo establecemos algunos paralelismos entre conceptos
narratológicos y otros derivados de la
pragmalingüística, con la esperanza de que esta
comparación contribuya a clarificar las relaciones entre dos
disciplinas tan próximas y que a la vez han trabajado tan
aisladas. Examinamos algunas definiciones clásicas de la
ficción en el campo de la teoría literaria y la
teoría de los actos de habla. Partiendo de ellas,
establecemos
pautas de descripción estructural que tengan en cuenta la
naturaleza compleja y estratificada de la ficción narrativa,
teniendo en cuenta los casos fronterizos o
problemáticos.
Se distinguen, por ejemplo, distintos tipos de inserción
narrativa, caracterizados por una estructura semiológica
diferente (inserciones de mundos ficticios, de textos, de otros objetos
semióticos). Terminamos con unas consideraciones sobre las
relaciones entre la lingüística ampliada
(pragmalingüística) y la teoría
literaria.
• “Gender, I-deology and Addictive Representation:
The Film of Familiarity.” Capítulo introductorio.
En Gender, I-deology:
Essays on Theory, Fiction and Film. Ed. Chantal
Cornut-Gentille D’Arcy and José Angel
García Landa. Amsterdam: Rodopi, 1996. 1-54.
El libro Gender,
I-deology
recoge una colección de trabajos relacionados con la
representación de la diferencia de género, y las
implicaciones ideológicas de las convenciones o estrategias
de
representación utilizadas. Hay artículos sobre
cine,
literatura, y teoría crítica, escritos desde
diversas
perspectivas asociadas con el feminismo.
Nuestra contribución, que
sirve de
introducción al volumen, examina las líneas
generales del
discurso en torno al género. Examinamos uno tras otro
distintos
tipos de discurso social que contribuyen a determinarlo: la
sexualidad, las teorías culturales esencialistas y
constructivistas, la masculinidad y feminidad, la individualidad, las
circunstancias laborales, el discurso del amor, el de la familia y el
matrimonio, el de la historia, y por último las
implicaciones
lingüìsticas de la diferencia genérica y
el papel de
la crítica ideológica feminista en el
reconocimiento y
desarrollo de una actitud crítica ante roles y estereotipos
genéricos. Exponemos, a continuación una
teoría
del papel de los estereotipos y su uso compulsivo como un elemento
relevante en la economía genérica actual. A
nuestro
juicio, la relevancia lingüística de este
artículo
está en la manera en que engrana el un aspecto del uso del
lenguaje y un aspecto del análisis crítico del
discurso
en una teoría general de los procesos sociales que
constituyen
el género como objeto ideológico y cultural,
estableciéndose así un continuo
analítico entre
discurso y prácticas sociales en el tema objeto de
consideración. Recogemos algunas palabras de Linda Dittmar
en
una reseña del libro:
“An additional
strength of this
particular anthology is the clarity and accessibility of its essays.
While the volume is just about bursting at the seams with its 465 pages
which contains a richness of essays, the essays are clear and mostly
short. Even the theoretical ones are clear and concise in a genre of
scholarship notorious for its obscurantism. The commitment here is
clearly to readability—to familiarizing readers with
difficult
but nonetheless important debates which have been guiding feminist
cultural work since the 1960s, and to providing us with models of
approaching these debates through applied critical readings. This goal
is further assisted by a comprehensive introduction which lays out the
book’s concerns in a systematic manner. As José
Angel
García Landa explains at the conclusion of this essay, at
issue
is ultimately the demystifying capabilities of literature, of feminist
criticism and theory, and of cultural semiotics. In this volume, such
demystification has a liminal function, for it helps expand
readers’ awareness of ways figurative discourse guides our
understanding and action.”
• “Speech Acts, Literary Tradition, and Intertextual
Pragmatics.” Capítulo de libro. En The Intertextual Dimension of
Discourse: Pragmalinguistic - Cognitive - Hermeneutic Approaches.
Ed. Beatriz Penas. Zaragoza: Servicio de Publicaciones de la
Universidad de Zaragoza, 1996. 29-50.
Como resumen de algunos puntos lingüísticamente
relevantes
del nuestro capítulo en The Intertextual Dimension of
Discourse,
podemos reproducir aquí la descripción de Jef
Verschueren
en su prefacio al libro:
“José
Angel García
Landa discusses, as one among a wide range of pragmatic constraints on
literature, the intertextual relationship between a work and the
tradition it belongs to and which helps define it. It is argued that
intertextual signals do not have to be overt even when deliberate, and
that deliberate signals do not exhaust a work’s
intertextuality
(since, for one thing, it will itself give rise to new
links).”
Este artículo ya fue publicado hace tiempo, y sin embargo
nos
interesa resaltarlo por su proximidad a la línea de
investigación que desarrollamos en el proyecto
“Narración, interacción e
interpretación.” Incluimos en el
capítulo 4 la
versión previa en español que se expuso en el
congreso
sobre “The (Inter)Textual Dimension of Discourse”
en el que
participamos junto a conocidos lingüistas como Enrique
Bernárdez, Jacob Mey o Francisco Ruiz de Mendoza entre
otros. El
título español era “Actos indirectos y
en general
poco serios: la tradición literaria como
pragmática
intertextual”.
• “Nivel narrativo, status, persona y
tipología de las narraciones.”
Artículo. Miscelánea
17 (1996): 91-122.
Se estudian en este trabajo diversos aspectos de la
estructuración narrativa relacionados entre sí
por la
problemática común de la enunciación,
su
representación y su tratamiento específico en un
género complejo como la narración literaria. Por
ejemplo,
la definición del autor-narrador es de gran complejidad
teórica. Se presuponen en ella formas de
narración
estructuralmente más simples, como la narración
homodiegética y la narración
heterodiegética
ficticia; la definición de ésta, a su vez,
presupone la
narración heterodiegética real. Es decir, el
narrador, al
menos en uno de sus roles, está realizando actos de habla,
que
se interpretan comunicativamente. El elemento de
comunicación
está implícito en la estructura de la
narración
ficticia, aunque otros se le hayan superpuesto. Señalamos,
pues,
en nuestro análisis algunas de las estructuras enunciativas
que
han de tenerse en cuenta para una caracterización
semiótica de los diversos planos del relato literario. Que
la
narración literaria sea tan compleja estructuralmente es una
indicación de su complejidad funcional y
pragmática.
• “Arresting Deconstruction: On Gayatri Chakravorty
Spivak’s Cultural Criticism.” Artículo. REDEN
8.14 (1997): 93-106. Publicado también en versión
ligeramente revisada como “Arresting Deconstruction:
“Observations on Gayatri Chakravorty Spivak’s
Cultural
Criticism” en
Stvdivm 6 (1999): 93-109.
Es éste un artículo de teoría
crítica donde
se exponen las teorías de Gayatri Spivak, que han combinado
la
teoría crítica marxista, la feminista, la
postcolonial y
la desconstrucción en un paradigma crítico que ha
gozado
de gran prestigio en los últimos años del siglo
XX.
Examinamos en el artículo diversas tensiones que surgen en
la
práctica crítica de Spivak como consecuencia de
las
prioridades posiblemente incompatibles de los distintos discursos
críticos que utiliza integrándolos
sólo
parcialmente.
• Reseña de Hyper/Text/Theory.
Ed. George P. Landow. Miscelánea
18 (1997): 372-76.
Reseñamos aquí un libro de George Landow, cuyos
primeros
experimentos con estructuras hipertextuales ya tuvimos
ocasión
de examinar de primera mano durante nuestra estancia en Brown
University, donde enseña. Algunos puntos tratados en la
reseña:
“Podríamos
definir la
hipertextualidad como intertextualidad cibernética: una
manifestación específicamente
contemporánea de la
intertextualidad, dado que la base material para esta modalidad
intertextual se ha desarrollado sólo recientemente,
especialmente en lo que toca a sus aplicaciones críticas y
literarias (Nelson 1981, Delany y Landow 1991). Como herramienta
informática la hipertextualidad ya tiene la venerable
antigüedad de unas tres décadas, y su prehistoria
se
remonta de hecho a los primeros años de la
cibernética
(Bush 1945) (...) Uno de los aspectos más interesantes del
volumen es el contemplar la relevancia que sigue teniendo la
reflexión crítica (post)estructuralista en un
área
que podría parecer tan revolucionaria: Barthes, Genette,
Eco,
Freud, Lacan o Deleuze y Guattari son aquí referencias tan
constantes como los son teorizadores de la informática
propiamente dichos (como por ej. Michael Heim, Theodor H. Nelson, J.
David Bolter o el propio Landow). La confrontación con un
material tan candente suele resultar tan beneficiosa para la
teoría como para el objeto de estudio; en este sentido este
libro y esta área de reflexión son fascinantes e
imprescindibles. Se encontrarán aquí
artículos que
ofrecen nuevas perspectivas en la teoría de la lectura y la
actividad del papel del lector, anunciándose por ejemplo la
llegada del “wreader”
(“escrilector?”)
hipertextual que combina efectivamente los papeles de autor y de
lector” (etc.).
También criticamos, sin embargo, la nula atención
que se
dedica en el volumen al hipertexto por excelencia (Internet).
• “Sobre la competencia del narrador en la
ficción.” Artículo. Atlantis 19.2
(diciembre 1997): 77-102.
Resumiremos la relevancia lingüística de este
artículo reproduciendo parte de la reseña que ha
aparecido del mismo en la bibliografía anotada ABES:
“Through a
semiotic approach to
the concept of narratorial competence García Landa proposes
to
bridge the gap between narratology and pragmatics. Calling upon many
concepts developed by linguistic pragmatics, as well as Greimas's
theory of modality, García Landa reconsiders concepts like
narrative enunciation, voice, and person, and proposes a
reinterpretation of classical theories of narrative. The semiotic tools
valid for the analysis of agents and actions in general, are envisioned
as equally valid for the reading of narrative fiction.
(jesan)”
• Acción,
Relato, Discurso: Estructura de la ficción narrativa. Libro.
(Acta Salmanticensia, Estudios Filológicos, 269). Salamanca:
Ediciones Universidad de Salamanca, 1998.
Este libro desarrolla e incorpora perspectivas teóricas que
veníamos desarrollando desde finales de los años
ochenta
en nuestro trabajo preparatorio para la tesis doctoral, buscando la
integración de narratología y
pragmática
literaria. Reproducimos un fragmento ilustrativo de la
introducción:
“La
teoría de la
narración, como la teoría de la literatura en
general, ha
prestado insuficiente atención al desarrollo de la
lingüística, de la misma manera que la
lingüística, en su exploración de
unidades formales
y de sentido superiores a la oración, no siempre ha sabido
aprovechar el camino ya abierto en gran medida por la
crítica
literaria. Establecer una mayor comunicación entre las dos
disciplinas es una necesidad constante. Hoy, el beneficio para la
teoría literaria es evidente: una vez más, como
sucedió en la época de la estilística
de los
años veinte-treinta, y del estructuralismo desde los
años
sesenta, la teoría literaria toma nuevo impulso y adquiere
un
mayor rigor formal. De esta toma de contacto resultará
también una flexibilización de las
categorías de
la lingüística. Es lo propio y lo normal que los
lingüistas de tradición formalista trabajen con
ejemplos de
laboratorio, abstraídos de la realidad comunicativa para
aislar
y centrar el problema teórico que presentan. Esto es obvio,
por
ejemplo, en las teorías de los actos de habla de J. L.
Austin y
J. R. Searle, basadas por conveniencia en una gramática
oracional (y no en una gramática textual o discursiva). Pero
la
teoría literaria ha de explicar un fenómeno
complejo en
el que las estructuras lingüísticas se complican,
se
multiplican, se engastan unas dentro de otras o se superponen, dando
lugar a una nueva gramática, una gramática de la
acción discursiva. Las dos disciplinas,
lingüística
y teoría de la literatura, se hacen así
mutuamente
transparentes, traducibles, aprenden a hablar el mismo idioma y a
encontrar su lugar en el marco más amplio de la
semiótica. Los continuos avances en
lingüística y
teoría literaria se encargan de que este proceso de
adaptación mutua sea una labor constante, que no puede tener
un
final en el que la integración de ambas disciplinas sea
completa.”
Puede leerse una entusiasta
reseña de Kurt
Spang, profesor de teoría literaria a quien no tengo el
gusto de
conocer, incluida en la documentación original. El libro
también ha sido bien recibido en el ámbito del Forschergruppe Narratologie de
Hamburgo, y es recomendado y utilizado en los cursos de
teoría
literaria de diversas universidades como libro recomendado, como puede
comprobarse con una búsqueda en Internet.
• “Understanding Misreading: A Hermeneutic /
Deconstructive Approach.” En The Pragmatics of Understanding
and Misunderstanding. Ed. Beatriz Penas. Zaragoza:
Universidad de Zaragoza, 1998. 57-72.
En este trabajo volvemos a tratar el problema de la crítica
especializada (la desconstrucción en concreto) como
interacción comunicativa, buscando una
caracterización
pragmalingüística de la misma. El concepto del
círculo hermenéutico de Schleiermacher
proporciona un
puente adecuado entre crítica y producción
lingüística, si se atiende a los posibles
desarrollos de la
dimensión temporal e interaccional del mismo. Dado que este
trabajo ya plantea una perspectiva metodológica coincidente
con
la del proyecto “Narración,
interpretación,
interacción” lo incluimos más adelante
entre las
publicaciones relacionadas con este proyecto. Presentamos la
versión preliminar, subtitulada
“Hermenéutica de la
relectura retrospectiva”, que expusimos en español
en el
congreso sobre “The Pragmatics of Understanding and
Misunderstanding” (en el que participaron
también
lingüistas bien conocidos como Leo Hickey, Jacob Mey o Gibson
Ferguson). Puede consultarse una versión publicada en
inglés en el material entregado por quintuplicado.
• Reseña de Giambattista Vico: The Art of Rhetoric
(Institutiones Oratoriae, 1711-1741).
From the Definitive Latin Text and Notes, Italian Commentary and
Introduction by Giuliano Crifò. Ed. y trad. Giorgio A.
Pinton y
Arthur W. Shippee. Miscelánea 19 (1998): 224-29.
Se discute en la reseña la relevancia de la
retórica para
el conjunto del pensamiento de Vico, y más concretamente la
(limitada) presencia en este tratado temprano sobre
retórica de la teoría tropológica del
desarrollo
cultural que formuló Vico. También se comenta la
falacia
retrospectiva, ya señalada por el mismo Vico, que nos puede
hacer leer en un texto temprano conceptos que sólo se
elaborarían más adelante. En este sentido, este
trabajo
también está relacionado con el
énfasis en la
función interpretativa de la retrospección que
desarrollamos en otros trabajos.
• Reseña de Recent
Trends
in Narratological Research: Papers from the Narratology Round Table
ESSE 4, September 1997, Debrecen, Hungary, and Other Contributions.
Ed. John Pier. Miscelánea
22 (2000): 215-22.
Varios conocidos narratólogos europeos, con quienes hemos
tenido
ocasión de coincidir en otra parte, contribuyen a este
volumen.
En nuestra revisión de sus concepciones abogamos por una
narratología más integrada con la
crítica
ideológica por una parte y con la
lingüìstica por
otra, y señalamos algunos de los conceptos fundamentales
que,
siendo cuestionados por algunos narratólogos actuales, son
cruciales para mantener abierta la comunicación entre
narratología, crítica y
pragmalingüística:
por ejemplo, el concepto del autor implícito. Rechazamos a
este
respecto la reformulación cognitivista de Ansgar
Nünning
por insuficiente para explicar los efectos comunicativos
(ironía, etc.) e interpretativos que rodean al uso del
unreliable narrator. También criticamos los elementos de
formalismo abstracto e idealista que se encuentran en algunos de los
modelos propuestos. Aunque es un trabajo ya publicado, por lo
indicativo del mismo para diferenciar nuestra posición
frente a
la de los narratólogos formalistas incluimos esta
reseña
entre los trabajos seleccionados del punto 2.3 (puede
también
consultarse en la carpeta nº 5).
• “Catastrophism and Hindsight: Narrative
Hermeneutics in
Biology and in Historiography.” Capítulo de libro.
En Beyond Borders:
Redefining Generic and Ontological Boundaries. Ed.
Ramón Plo-Alastrue y María Jesús
Martínez-Alfaro. (Anglistische Forschungen, 303).
Heidelberg:
Winter, 2002. 105-119.
Incluimos este trabajo recientemente
aparecido entre
las publicaciones seleccionadas por su relación con este
proyecto. Su tema es la representación narrativa de procesos
y
el papel estructurador de la retrospección en esa
representación (en línea con los
estudios sobre la
configuración argumental que expone Ricœur en Time and Narrative).
Nos interesa resaltar la dimensión interactivo-comunicativa
que
vemos en los fenómenos retrospectivos de
reelaboración
narrativa. Exponemos aquí los paralelismos de dos
teorías
“narrativizadoras” influyentes en
biología y en
hermenéutica de la historia. Estas teorías son
paralelas
en cuanto que buscan combatir el llamado hindsight bias, y mostramos
algunas limitaciones del modelo alternativo que sugieren. Nuestra
“defensa” del
hindsight bias
se basa en la estructura correctiva y subsidiaria que siempre tienen
los discursos críticos que lo refutan, pues dependen
argumentativamente hablando de una estructuración
interpretativa
que es siempre presupuesta en el intercambio comunicativo en
cuestión, no pudiéndose invertir esa
relación
precisamente por el valor cognoscitivo que tiene la
retrospección. Aceptamos, sin embargo, el valor de conceptos
analíticos desarrollados en el marco de estas
teorías, ya
que contribuyen a una más compleja elaboración de
las
teorías narratológicas.
• “El formalismo crítico
académico durante las vanguardias.”
Capítulo de libro. En Historia
de la teoría y la crítica literarias en Estados
Unidos. Ed. Ricardo Miguel Alfonso. Madrid: Verbum, 2001.
160-98.
Se exponen aquí las
concepciones estéticas, críticas y
semiológicas de los New
Critics
y de los críticos de la Escuela de Chicago, con especial
énfasis en delimitar el tipo de discurso crítico
que
pretenden instaurar y en la concepción de las estructuras
formales de la obra relacionada con ese tipo de crítica. Los
conceptos de los New
Critics,
a pesar de su carga idealista y esteticista, fueron un paso importante
en el desarrollo de métodos para el análisis
formal y
estilístico de estructuras textuales, y más en
concreto
del tipo de coherencia textual requerido en un género
concreto
(la poesía). Citamos un párrafo representativo
del
artículo:
“Esta
‘nueva
crítica’ estudia la obra como una unidad compleja,
construida con elementos y fuerzas que han recibido una
ordenación coherente. La obra (la obra lograda, se entiende)
es
un todo autónomo, un cuasi-organismo en el que cada elemento
mantiene una relación dinámica con el resto. La
armonía poética es una armonía de
fuerzas
divergentes, de tensiones muy diversas que se explotan y resuelven en
la estructuración global. En poesía existe
tensión
entre el ritmo del poema y el ritmo del lenguaje, el argumento
lógico y el tono emocional del poema, entre prosodia y
sintaxis,
entre la universalidad y la particularidad del poema, entre lo
intencionalmente relevante y lo irrelevante, entre
denotación y
connotación... El crítico busca entender lo que
hay de
único en esta obra en concreto. La obra se ha construido sin
duda a partir de elementos preexistentes; pero el crítico
busca
lo que hace que esta obra sea lo que es, analiza el uso del lenguaje
que es característico de esta obra (y enjuicia lo adecuado
de
ese uso). La investigación
histórico-bibliográfica
de fuentes e influencias, la historia de escuelas y estilos literarios,
no nos permitirán conocer la estructura de un poema o una
novela; no nos explicarán la función de las
imágenes y símbolos, los elementos
ambigüos o
paradójicos, o el funcionamiento de la ironía. Es
precisamente todo lo específico de la obra lo que escapa a
esos
enfoques extrínsecos. El tipo de análisis que
desarrollarán los Nuevos Críticos es por tanto
detallado
y cuidadoso en su descripción de la estructura de la obra,
atendiendo a la función de diversos aspectos estructurales o
subsistemas (métrica, lógica,
connotación, etc),
siempre con vistas a valorar esos elementos en la obra entendida como
unidad.”
• “The Poetics of Subliminal Awareness: Re-reading
Intention
and Narrative Structure in Nabokov’s ‘Christmas
Story’.” Artículo. European Journal of English
Studies (en prensa, 2004). Ed. Roy Sommer.
Este artículo desarrolla una teoría de la
integración de los diversos niveles de
interacción
comunicativa en el texto literario, que va desde la
activación
de elementos proxémicos al nivel de la acción
hasta la
interacción entre autor y lector, así como entre
sus
imágenes textualizadas. Mostramos cómo una
determinada
práctica estilística, la de Nabokov, es capaz de
explotar
con fines comunicativos altamente elaborados la complejidad de esta
integración de múltiples niveles de
representación
en un continuo semiótico. Desarrollamos esta tesis con una
argumentación detallada que tiene en cuenta la
recepción
efectiva de la obra, y la manera en que esta recepción
evidencia
la técnica estilística de Nabokov consistente en
la
activación subliminal calculada de tramas de lectura
determinadas (intertextualidad, creación de memoria local,
etc.). También apuntamos la posible relación
entre las
estructuras reflexivas de la narración y modalidades
específicas de procesamiento neurológico
asociadas a la
generación de los fenómenos conscientes.
Este artículo será
publicado próximamente en un número del European Journal of English
Studies, la
revista de la Asociación Europea de Estudios Ingleses
(ESSE), en
un volumen dedicado a desarrollos interdisciplinares de la
narratología. Consideramos importante resaltar que esta
revista
es una publicación de gran prestigio (institucionalmente
hablando, la más central de nuestra área de
conocimiento
en Europa) donde han aparecido hasta ahora muy pocos trabajos de
filólogos españoles.
• Reseña de Literature
as Communication: The Foundations of Mediating Criticism.
Por Roger D. Sell. Miscelánea (en prensa, 2002).
Sell ha desarrollado una teoría de la cortesía
lingüística aplicada a la comunicación
literaria,
siendo por tanto su línea de trabajo similar a la nuestra en
su
intento de crear puentes entre crítica y
pragmalingüística. Incluimos esta reseña
en el
capítulo 4.
• “Hindsight, Intertextuality and Interpretation: A
Symbol
in Nabokov’s ‘Christmas’.”
Artículo. Symbolism:
An International Journal of Critical Aesthetics (en
prensa, 2005).
Se expone en este artículo una teoría interactiva
de la
intertextualidad, que tiene en cuenta la reelaboración
cultural
de los textos literarios en el debate crítico y el
establecimiento a posteriori de lazos intertextuales.
****
Las mismas líneas de
investigación
seguidas en estos trabajos han servido también de marco a
diversas ponencias sobre literatura inglesa y teoría
literaria
presentadas en varios congresos, encuentros y jornadas. Por no alargar
más esta sección incluimos sólo los
títulos
de las comunicaciones o ponencias no publicadas, remitiendo a lo ya
dicho así como al curriculum vitae para más datos
sobre
las publicaciones que se originaron en ponencias.
• “Pragmática y teoría
literaria”.
Comunicación presentada en las Ias Jornadas de
Pragmática
organizadas por el Departamento de Filología Inglesa y
Alemana
de la Universidad de Zaragoza (1988).
Expuse en esta ponencia una interpretación de la
teoría
literaria como teoría pragmática avant la lettre,
debido
a su intento de sistematizar el estudio integral de actos de discurso
concretos (los textos literarios). Los ejemplos destacados para el
comentario fueron la retórica clásica y la
teoría
fenomenológica de la obra literaria como signo estratificado
propuesta por Ingarden.
• “Narratología: teoría y
práctica”. Mesa redonda dirigida por la Dra.
Dña.
Susana Onega Jaén. XIII Congreso AEDEAN (Universidad de
Tarragona, 1989). Se expuso aquí la
aplicación de
algunos conceptos narratológicos, mostrando su utilidad para
la
comprensión de estructuras textuales, a la vez que se
distinguía el análisis narratológico
de la
crítica literaria, para la cual es un instrumento.
• “Narratology and Rhetoric: Scientific
Terminology?” Comunicación presentada en el
seminario Susanne
Hübner,”Terminología de Uso
Común en las
Ciencias del Lenguaje, Crítica Literaria y Estudios
Socio-Culturales”, organizado por el Departamento de
filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Zaragoza,
del
30 de enero al 1 de febrero de 1991.
Exponíamos, sobre una base
metodológica remitente a T. S. Kuhn y H. G. Gadamer, si bien
en
última instancia de base peirceana, una teoría
sobre el
papel de la terminología y la construcción de
modelos en
las humanidades, en contraposición a las ciencias
“duras”. El acto crítico-interpretativo
queda
conceptualizado como una intervención discursiva
históricamente situada y como un proceso de
mediación/traducción cultural, una postura en
sustancia
idéntica a la recientemente propuesta por Roger Sell en
Literature as Communication: The Foundations of Mediating Criticism
(2000), si bien nuestro énfasis recaía sobre la
construcción de modelos teóricos antes que sobre
la
crítica aplicada. Concluíamos que el uso de
vocabulario
especializado y tecnicismos en el análisis de textos no
puede
conducir a un conocimiento definido y estable de los mismos, sino que
de por sí vuelve más complejo el
fenómeno
estudiado y lleva a la aparición de nuevos problemas
interpretativos.
• “La metafísica del
postmodernismo.” Mesa
redonda en el panel “Critical Theory”. Moderadora:
Susana
Onega. Con Francisco Collado y María Jesús
Martínez. XXIV Congreso de AEDEAN (Ciudad Real, Universidad
de
Castilla-La Mancha, diciembre 2000).
Incluimos en el cap. 4 los puntos principales de nuestra
intervención en dicho debate.
• “El lugar de la ética en la
teoría literaria
contemporánea.” Mesa redonda en el panel
“Critical
Theory”. Moderadora: Esther Sánchez-Pardo. Con
Beatriz
Penas y David Walton. XXV Congreso AEDEAN (Granada, 13-15 diciembre
2001).
Incluimos en el cap. 4 los puntos principales de nuestra
intervención.
• “Using Resources for the Teaching and Research of
Literature.” Taller en el marco del panel
“Computers and
Philology”, moderado por Andrew Monnickendam. XXV Congreso
AEDEAN
(Granada, 13-15 diciembre 2001). En este taller expusimos el trabajo
realizado en torno a la Bibliography of Literary Theory and Criticism,
su manejo práctico, las circunstancias prácticas
que
rodean en la actualidad la publicación de trabajos
académicos en Internet, y el uso de algunas herramientas
informáticas para valorar la recepción de los
mismos por
el público.
• “An Apocalypse of Total Communication: Utopian and
Dystopian Perspectives in Star Maker and The Matrix.”
Comunicación presentada al congreso Memory, Imagination, and
Desire: IX Jornadas de Literatura y Cultura en Lengua Inglesa.
(Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la
Universidad
de Zaragoza, marzo de 2002).
Este trabajo explora el uso de la reflexividad narrativa en su
relación con las fantasías de la
comunicación
total en las obras mencionadas. Son fantasías que van
ligadas al
desarrollo en el siglo XX de nuevas modalidades comunicativas como la
radio e Internet. Se estudia el papel de las modalidades reflexivas de
la representación, la manera en que la narración
que
representa un proceso apocalíptico de
comunicación total
usa las características interactivas propias de su medio (la
“realidad virtual” del cine en The Matrix, y la
dualidad
texto escrito espacializado / discurso narrativo temporalizado en el
caso de Star Maker) para generar una experiencia de
interacción
comunicativa entre texto y receptor que refleja icónicamente
el
proceso de comunicación apocalíptica representado
en el
texto.
Aparecerá
próximamente una
versión publicada en un volumen editado por Constanza del
Río y Luis Miguel García Mainar en la serie
Anglistische
Forschungen de la editorial Carl Winter (Heidelberg).
• “Overhearing Narrative.” Ponencia
presentada por
invitación al VI Congreso de la European Society for the
Study
of English (ESSE), panel “Narratology”
(Estrasburgo, 30
agosto-2 sept. 2002). Publicación prevista en el vol. 1 de
la
colección “Narratologia”, ed. Wolf
Schmid, John Pier
y Jannis Fotidis. Berlin: de Gruyter (en preparación).
Exponemos una teoría sobre
distintos niveles
de recepción en la narración, así como
sobre la
representación textual de algunos de ellos, sobre la base de
la
teoría de la interacción desarrollada por Goffman
en
Forms of Talk y por Alan Bell en “Language Style as
Audience Design”. Se buscan en las modalidades
básicas de
la participación comunicativa descritas allí las
raíces de las modalidades de interacción
crítica
(“resisting reading”, hermenéutica de la
sospecha, o
bien “intended reading”) y de conceptos frecuentes
en
narratología (“unreliable narrator”,
“narratee”), contribuyendo así una vez
más a
tender puentes conceptuales entre narratología,
crítica y
pragmática comunicativa.
• “Tematización retroactiva,
interacción e
interpretación: La espiral hermenéutica de
Schleiermacher
a Goffman” Comunicación presentada en el XXVI
Congreso
AEDEAN (Santiago de Compostela, diciembre de 2002).
Esta comunicación presenta
una versión
preliminar del trabajo que se encuentra más abajo, en el que
apuntamos los elementos comunes entre la hermenéutica de
Schleiermacher y la teoría interactiva de Goffman.
Enfatizamos,
siguiendo las conclusiones a que lleva la metodología
expuesta,
la estructura interaccional de la crítica interpretativa,
que
interviene retroactivamente sobre los textos para elaborar
lingüísticamente una formulación de
estructuras
temáticas que descansan sobre la interpretación
de
relaciones entre elementos codificados y no codificados del texto
sólo perceptibles a posteriori. Se enfatiza, por tanto, la
relevancia de los procesos de recepción efectiva, de la
interacción comunicativa y de la perspectiva
temporal para
la determinación del significado.
Los trabajos más
recientemente elaborados se
enmarcan en el proyecto “Narración,
Interacción e Interpretación”,
en la que vamos a seguir trabajando en el
futuro (...).
Estimados
compañeros deIbercampus:
Os acabo de enviar un artículo más para el blog.
¿Consideráis que sea especialmente deseable
algún
tipo de frecuencia, diaria, dos veces por semana, semanal? Es que
escribo mucho. Otra cosa os querría sugerir: veo que los
demás blogueros son de "baja frecuencia", pues pasan semanas
o
meses antes de que añadan un nuevo artículo.
Aunque sea
haciendo honor a lo de la "vanity", y aunque yo lleve poco tiempo, creo
que sería buena idea que me pusiéseis a
mí el
primero, o poner allí el último blog actualizado,
pues
visualmente da la impresión si no de que no hay ninguna
actualización en la columna de los blogs.
Bloguísticamente hablando, lo último siempre va
arriba.
Yo os voy a enviar de modo regular un artículo o dos por
semana,
y eso ayudará a hacer más dinámica
esta
sección. ¡En cualquier caso, como os parezca
oportuno!
Un saludo,
Jose Angel García Landa
Veo que en el Blog
Ciudadano de Zaragoza,
donde se agregan los blogs zaragozanos que allí se han
registrado, han suprimido la sección de "los blogs
más
actualizados", donde una serie de cuentistas se habían
colado a
la primera página mandando cinco mil pings seguidos, bendita
paciencia. Enhorabuena por suprimirla. Ahora sólo sale una
lista de los blogs recién
actualizados por orden, con lo cual ya figuro siempre en primera
página, donde me corresponde en justicia.
Como penitencia, recordaré que
según otras consideraciones no bloguísticas los
primeros
serán los últimos; y pondré este texto
de Sir
Thomas Browne sobre la modestia (Christian
Morals, § 34)
—donde sin embargo nos acaba diciendo que, aunque sea en
nuestro
fuero interno, ninguno nos libramos de la vanidad y el autobombo.
Since
virtuous actions have their own Trumpets, and without any noise from
thy self will have their resound abroad; busy not thy best Member in
the Encomium of thy self. Praise is a debt we owe unto the Virtues of
others, and due unto our own from all, whom Malice hath not made Mutes,
or Envy struck Dumb. Fall not however into the common prevaricating way
of self commendation and boasting, by denoting the imperfections of
others. He who discommendeth others obliquely commendeth himself. He
who whispers their infirmities proclaims his own Exemption from them;
and consequently says, I am not as this Publican, or Hic Niger,
whom I talk of. Open ostentation and loud vain-glory is more tolerable
than this obliquity, as but containing some Froath, no Ink, as but
consisting of a personal piece of folly, nor complicated with
uncharitableness. Superfluously we seek a precarious applause abroad:
every good Man hath his plaudite within himself; and though his Tongue
be silent, is not without loud Cymbals in his Breast. Conscience will
become his Panegyrist, and never forget to crown and extol him unto
himself.
—lo esencial
al parecer es que no se enteren los demás.
____________
(Rooms at the top...)
En la reunión de comunidad de propietarios de
Joaquín Costa 12 (Zaragoza) de fecha 4 de febrero de
2009,
los propietarios Beatriz Penas y José Angel
García Landa
exponemos lo siguiente sobre el asunto de los trasteros de la finca:
- Al parecer existen ambigüedad sobre el status de estos
trasteros, ya que la mayoría no se hallan escriturados.
Sería conveniente que este asunto se dilucidase, y que el
Administrador comunicase a los propietarios de la comunidad de
quién es exactamente la titularidad de cada trastero
según las escrituras de la finca u otras.
- Sea cual sea la titularidad legal de los trasteros, resulta
contradictorio que los propietarios que disfrutan de trastero y los que
no disfrutan de él vengan pagando desde hace años
exactamente la misma cuota de comunidad, cuestión
ésta
sobre la que hemos llamado la atención repetidas veces.
- Ante la situación diversa en la que se encuentran los
propietarios de la finca sobre esta cuestión, y
encontrándonos nosotros en la peor de las situaciones (dado
que
pagamos la cuota máxima de la propiedad, y no disfrutamos de
ningún trastero en la finca), solicitamos que la comunidad
estudie alguna de estas posibles soluciones a esta situación
que
nos perjudica. Queremos señalar que ya hemos contribuido
durante
varios años con una cuota desigual con unos gastos de los
que ya
se ha venido beneficiando la comunidad.
1) En caso de que los trasteros sean propiedad común de la
finca, y que por tradición hayan venido siendo disfrutados
por
determinados propietarios, podría contemplarse un turno para
que
otros propietarios pasasen a disfrutarlos.
2) Si esto no se considera adecuado, podría por lo menos
redistribuirse el espacio para que podamos disfrutar todos los
propietarios algún espacio a partir de ahora.
3) Si tampoco esto se considera conveniente, debería
contemplarse que los propietarios que se han venido beneficiando de
este espacio común sin ser sus titulares deberían
en
adelante pagar alquiler a la comunidad por el uso de este espacio.
4) Otra solución podría ser llegar a un
entendimiento
reduciendo la cuota de comunidad proporcionalmente para aquellos
propietarios que no disfruten de trastero. En este caso nuestra
propuesta sería que se nos rebajase la cuota de la comunidad
y
el reparto de derramas en un 18%.
5) Todavía otra solución sería que la
comunidad
adecentase espacios para nuevos trasteros en el sótano,
equivalentes a los de la planta superior. Como hay que tener en cuenta
la mayor incomodidad de los accesos al sótano, y teniendo en
cuenta que llevamos muchos años privados de trastero,
solicitaríamos que se resorteasen los espacios comunes.
3) Si se demuestra la titularidad por escritura de los trasteros de la
última planta, podrían recalcularse los enteros
de una
manera matemáticamente coherente: pues no es aceptable que
existan sólo para disfrutarlos y no para contribuir a los
gastos
de la comunidad. O ellos tienen enteros de menos escriturados, o
nosotros tenemos de más.
Solicitamos que se tengan en cuenta estas posibilidades y se llegue a
un acuerdo en la reunión para alcanzar una
solución
equitativa para todos los propietarios. Solicitamos también
que
se anexe este escrito al acta de la reunión.
Demasiado
nos estamos dando
cuenta, y siempre es demasiado poco. Nos pasan esta
información
de la Unidad de Prevención de Riesgos Laborales de la
Universidad de Zaragoza:
4 de Febrero. Día
Internacional contra el Cáncer.-
Se estima que
más del 40%
de todos los cánceres se pueden prevenir. Sin embargo, el
pronunciado aumento de algunos factores de riesgo, como el consumo de
tabaco, la obesidad, la exposición solar y de
exposición
ocupacional (agentes físicos, químicos y
biológicos), está contribuyendo a aumentar la
incidencia
de la enfermedad. Las rápidas transformaciones del entorno
mundial, consecuencia de la globalización de los mercados y
de
la urbanización, están propiciando un aumento del
consumo
de alimentos elaborados ricos en grasas, azúcar y sal,
así como de productos de tabaco; un menor consumo de frutas
y
verduras; y un estilo de vida más sedentario. El resultado
es
que la carga (incidencia) de cáncer y de otras enfermedades
crónicas está aumentando. Otros factores de
riesgo
prevenibles son muchos carcinógenos ambientales y las
infecciones que causan el virus de la hepatitis B y el papilomavirus
humano.
Por otra parte, la
Estrategia
Mundial sobre Régimen Alimentario, Actividad
Física y
Salud brinda un marco multisectorial para reducir los factores de
riesgo más importantes del cáncer y de otras
enfermedades
crónicas. El Programa de Seguridad de las Sustancias
Químicas es una red mundial dirigida por la OMS cuyo
objetivo es
reducir la exposición a los productos
carcinógenos, y los programas de inmunización
contra la
hepatitis forman parte de las estrategias mundiales de la OMS en
materia de inmunización.
La
Organización Mundial de
la Salud propugna un enfoque integrado de la prevención, el
tratamiento y la atención para las principales enfermedades
crónicas. Es necesario aplicar enfoques integrados que
combinen
la prevención, el diagnóstico y el tratamiento
del
cáncer con las correspondientes medidas para las
cardiopatías, los accidentes cerebrovasculares, la diabetes
y
otras enfermedades crónicas, dado que muchas de esas
dolencias
comparten factores de riesgo comunes (tabaquismo, dietas malsanas e
inactividad física) y requieren respuestas similares del
sistema
de salud.
El pasado
día 2/2/2009, la
Sociedad Española de Oncología (SEOM)
presentó su
informe del Cáncer en España 2009,
señalando que
el cáncer sigue siendo la principal causa de muerte en
España. Enfermedad que sufrirán uno de cada tres
españoles y una de cada cuatro españolas. Por
tumores, el
más habitual es el cáncer colorrectal, seguido
del de
mama y pulmón. Actualmente hay 1.5 españoles/as
que
tienen o han tenido cáncer.
El envejecimiento de
la
población y la mayor supervivencia de los enfermos gracias a
un
diagnóstico precoz y a tratamientos más efectivos
han
supuesto un aumento importante de pacientes con
cáncer.
Pero aunque cada año aumenta su incidencia,
también
disminuye su mortalidad.
Desde la Unidad de
Prevención de Riesgos Laborales, en cumplimiento de la Ley
31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales, y su normativa
de
desarrollo, y en especial su artículo 22, Vigilancia de la
Salud, se recuerda que este día debe servir para
concienciarnos
todos de lo importante que es una buena alimentación, y que
una
actividad física adecuada tanto en el trabajo como en la
vida
familiar y un control del consumo de tabaco, puede beneficiar nuestra
salud.
De todo esto puedo decir
en mi descargo que no fumo.
No mola el estatuto del Personal Docente e Investigador de las
Universiades que está negociando (o no negociando) el
Ministerio
de Ciencia e Innovación con los sindicatos. Estos nos han
hecho
llegar la propuesta unánime que sigue—sin por el
momento
anunciar medidas de presión.
Con esta
fotografía (y otra remesa que acabo de colgar) acabo de
superar las mil fotos en mi fotoblog deflickr.
Y creo que debo batir ahí también
algún
otro tipo de récord: mayor número de fotos (y
puestos a
presumir mayor calidad) por menor número de
comentarios—pues nadie me ha dicho ni que le gustan ni que
no,
aunque mis fans a veces me dicen en persona que sí que les
gustan. Pero de los comentarios nadie ha hecho uso, ni he creado
comunidad ni nada parecido, snif.
Bueno, me queda el consuelo de que esta foto de clásica
simplicidad,
si la hubiera hecho Mapplethorpe o Cartier-Bresson o cualquier otro de
esos, estarían los críticos con la baba colgando,
y les
habría presentado el artista una factura de mil
dólares
como prueba de que era algo especial. Modestia aparte, como siempre.
Pero yo se la regalo a quien la quiera, y así funciona el
mundo;
es sólo una hoja seca.
... o no: pues también es una demostración
práctica de la teoría
interaccionalista-simbólica del significado: el sentido y
valor
de los objetos semióticos no está en ellos, en
absoluto,
sino en la nube de discurso y ruido social que se genera en torno a
ellos, y que a ellos se adhiere. Así, las fotos no
sólo
representan lo que en ellas aparece, sino lo que sobre ellas se va
diciendo. Sirva esta hoja de emblema de esta teoría.
Mensaje
enviado hoy a la lista de distribución de AEDEAN:
Estimados compañeros:
Desearía llamar la atención sobre una interesante
herramienta que ha aparecido recientemente que permite establecer y
mantener redes de contactos entre investigadores o docentes
universitarios con intereses semejantes. Se llama Academia.edu:
Es una red social tipo Facebook (y que de hecho tiene una
conexión directa a Facebook) pero que está
pensada
específicamente para universitarios. Es gratuita por
supuesto, y
es facilísimo registrarse, localizando la propia
universidad,
añadiendo el departamento si no está ya, y
creando con un
clic la propia página. Se pueden subir archivos para
compartir
con gran facilidad, intercambiar publicaciones, establecer contactos
para estar al día, recibir noticias de actualizaciones
organizadas por temas y áreas de interés... en
suma, me
parece un instrumento que permite utilizar de modo muy ventajoso las
posibilidades de la red que os animo a visitar, pues está
aún infrautilizado—y disculpas para quienes sea
redundante
este mensaje.
(Hasta ahora muy baja es
la
implantación de esta Academia... veremos si cuaja o no. He
dado
un repaso a las universidades españolas y algunas inglesas y
americanas, y está la cosa en la primera fase
todavía—si no es la última. A mis
colegas dudo que
los vaya a interesar yo por esta cuestión).
Película histórica con Tom Cruise en
el papel del
oficial alemán Claus
von Stauffenberg
que, parche al ojo, prepara un
atentado con bomba contra Hitler—un atentado fallido al salir
Hitler
prácticamente ileso
de la explosión. Stauffenberg y sus aliados
pretendían
utilizar para hacerse con el poder un plan de emergencia por el cual el
ejército tomaría el mando—la
operación
Valkiria—utilizarían así los
instrumentos del
régimen contra sí mismo, y pactarían
luego una paz
con los
aliados. Fueron todos fusilados (o ahorcados lentamente), pero hay
quien dice que salvaron el
honor de Alemania... Aunque eso es discutible, visto que para muchos
alemanes son culpables de alta traición durante la segunda
mitad
del siglo XX. Que manda huevos, Alemania. Tardaron años en
reconocerle la pensión a la viuda de Stauffenberg, en la
nueva
Alemania tras la guerra, y muchos opositores al régimen nazi
fueron ignorados o despreciados toda su vida.
Películas sobre este tema había ya varias. Ya
hice una
reseña de lo que podríamos llamar la predecesora
inmediata, la película original alemana de este remake, Stauffenberg u Operación Walkiria,
o sea que procuraré evitar repetirme. En muchos puntos sigue
a
la historia, y a la película anterior con Sebastian Koch muy
de
cerca. En otros hay interesantes divergencias.
Esta versión de Hollywood es más estilo
Hollywood, mientras que la
europea
era (creo que no sorprenderá a nadie) más tipo
cine
europeo. Siendo de Tom Cruise, es esperable que la crítica
le
zurre al remake sin piedad, como hacen en Salon o en Village Voice
(así dice Robert Wilonsky de Valkyrie
que la película, "Like the operation itself, it's a good
idea—just not well-executed"). Como película de
intriga y
acción, el ritmo de la de Cruise es más
trepidante, y
está muy bien llevada la creación de suspense
(y, teniendo
en cuenta que sabemos no sólo cómo acaba, sino
cómo se desarrolla punto por punto, es una obra de arte
lograr
esto). Y la actuación de Cruise está
muy medida,
para nada tan chulonazi como esperaba yo—los fallos de exceso
de
arrojo suicida vienen del guión, como cuando le anuncia a un
subordinado al que acaba de conocer que "voy a cometer alta
traición, y espero que te apuntes". En general, bastante
mejor
que eso va la cosa.
Peor está la película hollywoodiense cuando
decide
heroificar a su héroe un poquito más
todavía que
la alemana, alejar posibles antipatías para fomentar la
identificación. Así, no vemos que Stauffenberg
fuese un
imperialista militarista antidemócrata, lo que
podría
alienarnos al personaje; sólo se insinúa esto con
los
motivos aducidos para sus acciones, más de honor
patriótico y militar que de naturaleza humanista o
humanitaria.
También hace más romántico su
personaje la
película de Cruise a la hora del trato de Stauffenberg con
su familia: mientras que en
la
película alemana hay fuertes tensiones y su esposa le
reprochaba a Stauffenberg su
actitud, como una traición a su familia (al ponerse a
él
y a ellos en peligro de muerte y deshonra pública),
aquí
la esposa de Stauffenberg es toda comprensión y
abnegación, una mujer que no entra en política
pero que
no cuestiona las opciones de su marido. Puede que de todo hubiese un
poco en la historia... aunque estas cosas de familia no salen a la luz
con claridad, y
se prestan a interpretaciones.
Otra cuestión es que si bien
a
muchos conspiradores les repugnaban los crímenes nazis, y
eran
un motivo de su rebelión, otros estaban más
preocupados
por el honor de Alemania, y era intención de los
conspiradores
pactar con los aliados que nos se juzgase a ningún
alemán
por crímenes de guerra—cosa que aquí no
se
menciona.
Estos detalles
cuestionables del enfoque dado al personaje de Stauffenberg muestran
que la película alemana es en general más
compleja y
realista en sus
actitudes y en el retrato que da del personaje y su
ambiente—la
de Synger más de buenos
y malos, la alemana más comprometida con la
complejidad del asunto, que les toca de cerca.
Pero no desmerece la película de Singer en el aspecto
caracteriológico, gracias a muchas excelentes
actuaciones, por
mucho que ladre la crítica. Está muy bien Tom
Cruise, y
también está muy bien su maquillador y amputador
por
cierto, según esperábamos. Está genial
Bill Nighy
dándole un toque temblón e indeciso a Olbricht, y
Terence
Stamp como un intenso y serenamente desesperado Beck, ambos dos jefes
del complot; y también clava el papel Goebbels, digo, Harvey
Friedman—es que deberían arrestar a este actor y
juzgarlo
por los crímenes de Goebbels. Muy bien muy bien Tom
Wilkinson y
su papel, el del ambiguo y vilmente oportunista general Fromm,
que ni se
sabe ni quiere que se sepa si está a favor o en contra,
según
convenga—más de estos debería haber en
la película,
porque sin
duda los hubo en la realidad: a patadas. Es la clave de la
supervivencia en estas
situaciones terroríficas, donde hay que tomar postura en una
elección de vida o muerte. Que nos veamos libres de ellas.
Termina torpemente la película con unos títulos
de
crédito explicativos de cómo hubo 700
detenidos y
200 ejecuciones tras el fallo del plan Valkiria. Podrían
mejor
habernos mostrado alguna escena de la Alemania de postguerra
despreciando el gesto de Stauffenberg y sus
compañeros, y manteniendo contra ellos la
acusación de alta
traición.
Alta traición a la canalla, claro—que
la hay bajo Hitler y también la hay sin Hitler.
Como no sabemos si peta YouTube o no, estreno nuevo canal
en Vimeo: http://vimeo.com/joseangel
(o bien http://vimeo.com/joseangelgl).
Fácil, ¿no? Y lo estrenamos con la
enésima versión de Abandoned Love, que
a ver qué tal se inserta aquí:
Lo que es la última versión que puse en YouTube
yo no la
veo. Me dicen que será porque soy de
Telefónica... que
pronto dejaré de serlo a este paso. Pero es que
también
Google se colgó este fin de semana. No, si al final
petará Occidente, y nosotros tocando la lira...
31 ene 09, 22:08
JoseAngel: Denis Dutton: The Artistic Animal
http://bloggingheads.tv/diavlogs/17452
31 ene 09, 16:39
JoseAngel: A consumir.
31 ene 09, 15:52
JoseAngel: Día lluvioso, pero día de cobrar.
Paseamos con Oscar por la calle San Miguel y le compramos un libro de
dragones.
30 ene 09, 12:03
JoseAngel: Más artículos en ACADEMIA:
http://unizar.academia.edu/Jos%C3%A9AngelGarc%C3%ADaLanda/Papers
30 ene 09, 11:22
JoseAngel: Reseña de Giambattista Vico, THE ART OF RHETORIC
http://zaguan.unizar.es/record/1984
30 ene 09, 10:39
JoseAngel: Conclusión de Ivo: "Tío Oscar es el
antónimo de serio. Cosquilleitor... guasa..."
30 ene 09, 00:46
JoseAngel: Ya somos tres millones.
29 ene 09, 23:01
JoseAngel: Review of Recent Trends in Narratological Research
http://zaguan.unizar.es/record/1976
29 ene 09, 22:40
JoseAngel: Ya ha vuelto Beatriz con bien.
29 ene 09, 18:50
JoseAngel: y me diga si el video principal se ve y se oye o no. Yo no
lo veo, y esto es un misterio.
29 ene 09, 18:50
JoseAngel: A ver, por favor, alguien que vaya a
http://es.youtube.com/user/JoseAngelGL
29 ene 09, 16:51
JoseAngel: Más fotos en Flickr
http://www.flickr.com/photos/garciala/
29 ene 09, 16:29
JoseAngel: Y Beatriz se ha ido a un entierro de un tío suyo
a Logroño.
29 ene 09, 16:29
JoseAngel: Oscar y Eva que han estado aquí unos
días se suben a Biescas, de camino estarán.
29 ene 09, 16:28
JoseAngel: De repente nos quedamos solos.
29 ene 09, 00:01
JoseAngel: ... igual al final se han ido colando dentro.
29 ene 09, 00:01
JoseAngel: Pero si tenía entendido que había
flautas, quizá, pero los perros no estaban incluidos...
28 ene 09, 17:10
Heidi Metal: Yo creo que hasta van a aparecer nuevas especies entre las
pulgas y los piojos del inter a este paso...
28 ene 09, 17:09
JoseAngel: Ya he visto que se extiende la Revolución, Fer,
jaja!
JoseAngel: Irène Némirovsky, SUITE
FRANÇAISE:
http://militeraturas.ning.com/profiles/blogs/irene-nemirovsky-suite
28 ene 09, 14:04
fer: Se empieza a hablar de piojos, pulgas y sarna en el Inter. Be
careful!
27 ene 09, 21:55
JoseAngel: Firma contra las lapidaciones en Irán:
http://web.es.amnesty.org/iran-lapidaciones/
25 ene 09, 20:24
JoseAngel: Paralelismos traumáticos de Sánchez
Dragó...
http://militeraturas.ning.com/profiles/blogs/paralelismos-traumaticos
25 ene 09, 01:13
JoseAngel: No tendremos base de la OTAN en Zaragoza. Menos mal...
24 ene 09, 12:07
JoseAngel: "The Enthusiastick Fit": http://zaguan.unizar.es/record/1962
23 ene 09, 14:45
JoseAngel: Beca FPU para estudiar representaciones femeninas:
http://web.micinn.es/contenido.asp?menu1=1&menu2=&menu3=&dir=03_Plan_IDI/00-LIAs/00@LIARRHH/00-Formacion/00-FPI/001Con09
23 ene 09, 11:47
JoseAngel: Experimentos con animales:
http://es.youtube.com/watch?v=V2lA7Oyv864
23 ene 09, 09:20
JoseAngel: Crítica acrítica, crítica
crítica en MiLiteraturas:
http://militeraturas.ning.com/profiles/blogs/critica-acritica-critica
22 ene 09, 18:34
JoseAngel: Alegaciones de mi Facultad al mapa de titulaciones:
http://fyl.unizar.es/acuerdos_2008.htm
22 ene 09, 17:16
JoseAngel: Informe sobre la Universidad española:
http://fernand0.blogalia.com/historias/61559
21 ene 09, 09:25
JoseAngel: Allí reconduce lo que en tiempos fue el blog de
George Bush.
21 ene 09, 09:25
JoseAngel: En qué estado está el Partido
Republicano, o su blog: http://www.gop.com/blog/
20 ene 09, 23:30
JoseAngel: Será para que no le acusen de tener toda su
imagen calculada al milímetro.
20 ene 09, 23:30
JoseAngel: Obama se trabuca durante el juramento, jeje....
20 ene 09, 23:24
JoseAngel: DARWIN'S CONTRIBUTION:
http://www.babelsdawn.com/babels_dawn/2009/01/darwins-contribution.html?cid=145662658#comments
20 ene 09, 11:21
JoseAngel: Carta de Obama a sus hijas:
http://www.parade.com/export/sites/default/news/2009/01/barack-obama-letter-to-my-daughters.html
19 ene 09, 16:18
JoseAngel: Abierto plazo de alegaciones al máster de
Profesor de Secundaria en Zaragoza:
http://wzar.unizar.es/servicios/POPs/infor/profeSecun.pdf
19 ene 09, 13:00
JoseAngel: Podcasts sobre redes sociales
http://cerrodelaslombardas.blogspot.com/2009/01/redes-sociales-y-educacin-podcasts.html
19 ene 09, 12:45
JoseAngel: Contra Facebook:
http://www.guardian.co.uk/technology/2008/jan/14/facebook
19 ene 09, 04:01
JoseAngel: Lo que le faltaba ya.
19 ene 09, 04:01
JoseAngel: Lapsus oído en Radio Nacional: "BAGDAD Obama"
18 ene 09, 23:21
JoseAngel: preciosas fotos de Irán:
http://www.irandefence.net/showthread.php?t=8550
18 ene 09, 20:25
JoseAngel: Podéis ver también las de Juan
Tarancón, otro colega con flickr
http://www.flickr.com/photos/juantarancon/page1/
18 ene 09, 20:24
JoseAngel: Colgada última remesa de fotos en Flickr:
http://www.flickr.com/photos/garciala/
18 ene 09, 12:44
JoseAngel: nos vamos a ver a sesión golfa "Bienvenidos al
Norte" - flojilla.
17 ene 09, 20:52
JoseAngel: Hoy ha habido partido de baloncesto con Ivo. Y tenemos
visita de su amigo Vinicio.
17 ene 09, 20:51
JoseAngel: "Miserias de la guerra" de Baroja en MILITERATURAS
http://militeraturas.ning.com/profiles/blogs/pio-baroja-miserias-de-la
17 ene 09, 09:03
JoseAngel: Ya pasan de 10.000 los IBSNs http://ibsn.org/
16 ene 09, 14:29
JoseAngel: Buscando por la red de Brown University...
http://dl.lib.brown.edu/theses/theses.php
16 ene 09, 11:34
JoseAngel: Visto en fernand0
http://fernand0.blogalia.com/historias/61496#529984
16 ene 09, 11:29
JoseAngel: Sigue la ley contradictoria con los blogs: Ni ISBN, ni ISSN.
Nos queda el IBSN: http://www.iurismatica.com/blog/el-isbn-y-los-blogs/
16 ene 09, 00:17
JoseAngel: Buenas noches.
16 ene 09, 00:09
JoseAngel: El presidente del Deutsche Bank sufre un colapso cerebral
tras anunciar las pérdidas multimillonarias del banco:
http://www.lavanguardia.es/economia/noticias/20090115/53619440640/el-presidente-de-deut
15 ene 09, 16:47
JoseAngel: Convocatoria de Becas Fulbright-Schuman, para estudio de
relaciones USA-Europa.
15 ene 09, 16:30
JoseAngel: Y seguimos regalando la revista MISCELÁNEA de
Filología Inglesa, para quien la quiera.
15 ene 09, 16:29
JoseAngel: ¿Algún licenciado en
Filología Alemana por ahí? Hay contrato por
urgencia en mi departamento.
14 ene 09, 11:13
JoseAngel: Llego al pie de una top ten list:
http://papers.ssrn.com/sol3/topten/topTenResults.cfm?groupingId=1121187&netorjrnl=jrnl
12 ene 09, 16:19
JoseAngel: Beca FPI para estudiar Shakespeare en la Universidad de
Murcia
12 ene 09, 12:35
JoseAngel: McEwan, SATURDAY:
http://militeraturas.ning.com/profiles/blogs/ian-mcewan-saturday
12 ene 09, 11:25
JoseAngel: Shakespeare Blog de hoy.
http://www.unizar.es/departamentos/filologia_inglesa/garciala/shak.html
11 ene 09, 19:42
JoseAngel: Más fotos en FlickR
http://www.flickr.com/photos/garciala/
10 ene 09, 11:27
JoseAngel: Os recomiendo escuchar a Sol Skugga:
http://www.solskugga.com/
9 ene 09, 11:59
JoseAngel: El VERGONZOSO Tribunal Constitucional:
http://www.arcadiespada.es/2009/01/07/6-de-enero-2/
8 ene 09, 20:51
JoseAngel: Me he pedido un blog en Ibercampus.
8 ene 09, 18:32
JoseAngel: Vuelvo a escribir sobre mi doble.
8 ene 09, 18:32
JoseAngel: La página de otro José Angel
García: http://www.joseangelgarcia.es/
8 ene 09, 13:11
JoseAngel: Hemingway frívolo en MiLiteraturas:
http://militeraturas.ning.com/profiles/blogs/hemingway-frivolo
8 ene 09, 00:18
JoseAngel: "A Longitudinal Content Analysis of Weblogs."
http://indiana.academia.edu/LoisScheidt/Books/79327/Blogging--citizenship-and-the-future-of-media
8 ene 09, 00:17
JoseAngel: Pasemos a otra cosa.
7 ene 09, 21:45
JoseAngel: La gente es imbécil.
7 ene 09, 15:42
JoseAngel: El timo del siniestro Carlos Castaneda:
http://www.salon.com/books/feature/2007/04/12/castaneda/
7 ene 09, 14:10
JoseAngel: Los mejores artículos de antropología
de 2008:
http://neuroanthropology.net/2009/01/01/the-best-of-anthro-2008-prizes/
7 ene 09, 12:15
JoseAngel: Concurso de mutantes:
http://www.urbi-orbi.net/2008/10/a-bizarre-ritual/
7 ene 09, 11:26
JoseAngel: He puesto un ejercicio de vocabulario y
ortografía inglesa en EL CURSO DE BLOGS QUE ICE:
http://enelice.blogspot.com/
7 ene 09, 10:46
JoseAngel: A estas alturas aún exigiendo a las mujeres que
lleven faldas. Qué país, por dios... A ver si
aprenden.
7 ene 09, 01:24
JoseAngel: http://es.youtube.com/watch?v=Vb3IMTJjzfo
7 ene 09, 01:23
JoseAngel: Throw the Jew Down the Well:
6 ene 09, 20:53
JoseAngel: A published photographer:
http://www.flickr.com/messages_read.gne?id=72157611649316335
5 ene 09, 22:57
JoseAngel: Culturas machistas:
http://cronicasbarbaras.blogs.com/crnicas_brbaras/2009/01/culturas-machistas.html#comments
5 ene 09, 22:51
JoseAngel: Los mejores vídeos científicos de
2008: http://es.youtube.com/watch?v=6uDnmhKejqU
5 ene 09, 22:15
JoseAngel: Telepatía digital. Como en André
Maurois, casi:
http://philnelson.name/2008/03/13/radiotelepathy-talking-without-talking/
5 ene 09, 01:36
JoseAngel: Otra EVA GARCIA LANDA...
http://ru-ru.facebook.com/people/Eva-Garcia-Landa/840697935
5 ene 09, 00:37
JoseAngel: Vuelve el universo eterno... que siempre nos ha gustado
más que esa historia bíblica del Big Bang:
http://www.ibercampus.es/articulos.asp?idarticulo=8571
5 ene 09, 00:36
JoseAngel: La Universidad de Zaragoza, la PEOR FINANCIADA:
http://www.ibercampus.es/articulos.asp?idarticulo=8588
4 ene 09, 15:32
JoseAngel: Hoy me paseo al sol por Biescas: con mi padre por la
Tornagua, con Bea y los nenes al lado del Gállego.
Es una
película de Santa Claus, o dos.
Como en Polar Express,
se plantean estas películas en términos
sentimentales la
necesidad de mantener la ilusión en la vida, encarnada
aquí (en las tres) en la cuestión de si existe o
no Santa
Claus. La negacionista de Santa Claus, la madre que le quita la
ilusión a su niña, al final recibe una
educación
sentimental, y entra en el matrimonio y acepta la fe en la vida,
abandonando su soltería resentida. Bueno, suponemos
que se casa con el buen abogado, aunque en las películas no
consta fehacientemente el matrimonio—en la segunda
sí que
han pasado la noche juntos haciendo un niño, un hermanito
que
quería la pequeña de regalo de navidad. Ni una ni
otra
dejan explícita la cuestión de si el buen anciano
de
barba blanca, Kris(s) Kringle, que trabaja de Santa Claus en unos
grandes almacenes, es o no es realmente
Santa Claus (es decir, si está chiflado o no). La
lección, claro, es que no importa, mientras se mantenga la
ilusión.
Como dice Roger
Ebert, el remake llega a un mundo más
desengañado, aunque intenta mantener el espíritu
navideño just
the same. Se nota el mayor desengaño en que, como
sucede en Polar Express,
hay un paso adelante en la autoconsciencia de lo que se está
proponiendo. En la película de 1994 de Miracle on 34th Street hay
un cambio significativo en la escena del jucio en el que se intenta
determinar si Kringle está loco o no. Ahora se establece un
paralelismo explícito entre dos buenos ancianos de barba
blanca:
Santa Claus, y Dios. El descreimiento de la madre tiene ahora
tintes más claros (si bien nunca explícitos) de
ateísmo militante—y el final de la
película es por
tanto el "triunfo" de la fe sobre el descreimiento, y todos salen
diciendo que "creen" por apoyar al Santa Claus convertido ahora en una
causa mediática popular. En este remake, el buen abogado (de
quien sospecho que creer en Santa Claus no cree pero se lo va a callar)
apela explícitamente al lema de los Estados Unidos, "In God
we
Trust", el de los billetes, para establecer la analogía de
que a
veces es necesario creer sin pruebas—que hasta el Estado de
derecho lo hace, de modo oficial.
Pequeño problema. La película desconstruye,
queriendo o
sin querer, la misma fe e ilusión que supuestamente pretende
potenciar. Igualando a Dios y a Santa Claus (en cuanto a su
posición en la economía moral del ser humano) se
coloca
en una posición ambigua: viene a decir que al igual que es
bueno
que los niños crean en Santa Claus—o los Reyes
Magos—que para el mundo adulto es una ficción
colectivamente mantenida, de
igual manera es moral y políticamente conveniente
mantener
la ficción de la existencia de Dios, que como todo el
mundo sabe... bueno, ¿qué es lo que sabe todo el
mundo,
realmente? La película es una inteligente y conservadora
película sobre la fe religiosa diseñada por no
creyentes—por no creyentes que consideran oportuno exponer de
este modo el problema de la no creencia, y que (como Maquiavelos
benevolentes) se sitúan en una metaposición
más
allá de los adultos, diciéndonos que hay verdades
que
quizá no convenga que el pueblo no
conozca—incluyéndose ellos en el
pueblo—y que Dios,
la religión (y hasta quizá el Estado de Derecho y
el valor del dinero y el sistema financiero)
son
ficciones útiles para engrasar la vida social. Que la manera
más inteligente de encarar estos asuntos es con una especie
de doublethink
autoirónico. Y que mejor no plantear la cuestión
de si es
obligatorio que el Presidente de los Estados Unidos cree o ha de creer
en Dios. Que crea en Dios por defecto o de puertas afuera, como todo
buen ciudadano, y a correr.
Quizá sería más adecuado para mantener
la fe que
estas películas navideñas las hiciesen
auténticos
creyentes.
Suponiendo que los haya— ¿Porque
existirán, digo yo? Sí hay muchos
que se indignan por lo del "autobús ateo" de Dawkins y
demás, aunque podría ser una
indignación de
conveniencia. ¿Acaso ya todo el mundo (menos
quizá los creyentes
del Islam) cree en Dios como se cree en Santa Claus, y mejor sin
examinar mucho la cuestión? ¿Acaso por lo que
antes
entendíamos por fe
y creencia religiosa
ahora hay que entender en
ningún caso creencia como tal en sentido literal, sino
"una ficción pública colectivamente
mantenida"? Eso
haría pensar esta película, entre tanto
hou-hou-hou. Y
Dawkins aún intentando subrayar las evidencias que la gente
bien
conoce, qué aguafiestas tan ingenuo...
... y yo sin enterarme de cuándo le hizo clic la cabeza al
público en esta cuestión.
Miracle on
34th Street.
Dir. Les Mayfield. Written by John Seaton and John Hughes, based on
George Seaton's screenplay for the 1947 film and a story by Valentine
Davies. Cast: Richard Attenborough, Elizabeth Perkins, Dylan McDermott,
J. T. Walsh, James Remar, Mara Wilson, Robert Prosky. Music by Burce
Broughton. Ed. Raja Gosnell. Prod. des. Doug Kraner. Photog. Julio
Macat. Exec. prod. Wiliam Ryan, William S. Beasley. Prod. John Hughes.
USA: Twentieth Century Fox, 1994. Spanish DVD: Milagro en la ciudad.
Twentieth Century Fox Home Entertainment España, 2001.
Se
denomina con el nombre de miscelánea a un género
literario perteneciente a la didáctica que se dio
principalmente
en el Renacimiento y en el Barroco en España, durante los
siglos
XVI y XVII. Constituye uno de los principales precedentes del ensayo o
género ensayístico y consiste en una
colección de
materiales heterogéneos que sólo tienen entre
sí
en común el suscitar el interés del compilador y
del
público que presuntamente va a comprar la obra, mezclando la
opinión, la instrucción y la
diversión. Ello hizo
de las misceláneas géneros sumamente populares.
Fueron traducidas y
adaptadas a todas
las lenguas y en ellas los escritores encontraban frecuentemente
inspiración para obras mayores. En ellas podían
encontrarse todo tipo de prosas, versos e incluso piezas
dramáticas de la más variada procedencia, tanto
culta
como popular. La estructura de las misceláneas varia desde
la
forma dialogada a la colección de cartas o
epístolas, la
división por apartados temáticos o a la
reunión de
una serie de personajes que van divagando sobre temas propuestos por
uno de ellos.
En el siglo XVI fueron
especialmente leídas las Epístolas
familiares de Fray
Antonio de Guevara y la Silva de varia lección de Pedro o Pero
Mexía, la Miscelánea de Luis Zapata, la Silva
curiosa de
Julián de Medrano, el Jardín de
flores curiosas de
Antonio de Torquemada, y, ya en el siglo XVII, Los
cigarrales de Toledo de
Tirso de Molina, las Cartas filológicas de Francisco Cascales, los Errores
celebrados de Juan de
Zabaleta, etc.
De las misceláneas clásicas, he disfrutado mucho
releyéndome la Pseudodoxia
Epidemica de Sir Thomas Browne. Y de las modernas ... en mi
departamento dirigí varios años una revista, Miscelánea:
A Journal of English and American Studies,
que últimamente está de saldo. Por
misceláneas y
silvas varias, por muchas he pasado. De las más recientes, me
gusta esta de Wellington Grey.