monument keyboard

VANITY FEA: Blog de notas de José Angel García Landa (Biescas y Zaragoza) - Diciembre de 2016


KEEPING
Some Kind
of
Record


View My Stats
Mi web   
Indice    Fotoblog    Videoblog    Lecturas    Enlaces y blogs    Bibliografía 

— Música que viene: Visions of Johanna live (Bob Dylan) -
Y vuelve: Maudit bonheur (Michel Rivard)
- Y vuelve: Cold Song (Dryden - Purcell - Sting)
_____________________________________


Viernes 9 de diciembre de 2016

Foto de ombligo
Foto de ombligo
—oOo—


Retropost #1254 (9 de diciembre de 2006): Rue des Blancs-Manteaux

blancs-manteauxRue Neuve St. Pierre, Rue St. Paul, Rue Charlemagne, Rue Fouroy, Rue St. Antoine, Rue du petit Musc, Rue de l'Ave Maria, Quai des Célestins, Rue de l'Hôtel de Ville, Rue Vieille du Temple, Rue de Rivoli, Boulevard Henri IV, Rue de l'Ave Maria, Village St. Paul, Rue de Turenne, Rue des Francs Bourgeois, Rue Malher, Rue des rosiers, Place de Ste Catherine, Rue Ste Croix de la Bretonnerie, Rue du Temple, Rue des Blancs Manteaux (canción de Gréco, sobre la guillotina y la Revolución, escrita por Sartre: paradigma de la trahison des clercs), Rue des Archives, Rue Rambuteau, Rue Beaubourg, Rue Montmartre, Rue Tiquetonne, Boulevard de Sébastopol, Rue Saint-Honoré, Rue du Louvre, Rue d'Aboukir, Rue de Clery, Rue Reaumur, Rue Saint Augustin, Avenue de l'Opéra, Rue Casanova, Rue des Capucines, Place Vendôme, Rue Castiglione, Rue de Rivoli, Jardin des Tuileries, Quai des Tuileries, Quai du Louvre, St. Germain L'Auxerrois, Quai de la Megisserie, Pont du Change, Boulevard du Palais, Hôtel-Dieu, Rue de la Cité, Notre Dame, Rue St-Jacques, Boulevard St-Germain, Îlot St-Séverin, Rue de la Harpe, Quai des Grands Augustins, Pont au Double, Pont d'Arcole, Rue Lobau, Rue de Rivoli, Rue du Roi de Sicile, Rue de Sévigné, Rue d Turenne, Rue St. Paul, Rue Neuve St. Pierre. Ouf.

Excursión por el tiempo


Retroposts
—oOo—




Jueves 8 de diciembre de 2016

Nietzsche on the Value of Truth





—oOo—





Will Durant - The Philosophy of Francis Bacon



—oOo—




Amanece en día de niebla

Amanece en día de niebla
—oOo—


Retropost #1253 (8 de diciembre de 2006): Sous le ciel de Paris

Esta mañana parecía que el cielo se nos fuese a caer en la cabeza, como a a Abraracourcix; y cuando ya ha llovido todo lo que tenía que llover, nos hemos ido a ver la Chapelle Royale; cuando hemos salido aún no se la había llevado el viento, pero casi. Una especie de huracán arrancaba a jirones el plástico blanco que cubría un rascacielos en obras, y se encontraban trozos por todo el barrio del Marais. Al ir a entrar a la parroquia de Saint Merri, me ha caído en la cabeza un trozo de edificio que bueno, menos mal que llevaba la gorra (modelo Victor Hugo, observé ayer en el museo) que si no, me abre las ideas. Ostras, digo, y miro a ver si estaba por el suelo el cacho tiesto que me había rebotado, creía—pero no, sólo unos trozos de yeso, pulverizados por mi cráneo. Mais le ciel de Paris n'est pas longtemps en colère. He gastado en libros de poética estructuralista y en el último premio Goncourt (Les Bienveillantes) el crédito que aún me queda en la tarjeta. Y luego un paseo por la Rue des Blancs-Manteaux y el barrio judío. A última hora, concierto en un teatrillo al lado de la Place de la République, un musical con sobre la vida y obras de Edith Piaf (No. Sí). Bueno, a Juliette Gréco la vemos anunciada… para febrero, así que nos vamos a oir pseudo-Piaf. El teatro Dejazet, una especie de versión en miniatura y broma del Teatro Principal; y cantantes sólo cantaba la protagonista, Nathalie Lhermitte, pero cantaba… bueno, cantaba como ella sola. Así que volvemos tarareando que rien de rien, on ne regrette rien. Y aquella de la chambre d'hôtel.

Belle


Retroposts
—oOo—


 




Miércoles 7 de diciembre de 2016

Guitarra en playa

Guitarra en playa —oOo—


Dispuestos a engañar a todos





—oOo—


Mi posicionamiento en 2016

Termina, va terminando, no sólo la vida, sino ante todo este año 2016, en el que he tenido mi mejor posicionamiento en conjunto —de estos que miden las redes sociales académicas. Del posicionamiento fuera de la academia virtual, in the flesh, mejor ni hablar, porque aparte de todo no es contrastable y se basa en opiniones subjetivas. El de los repositorios se basa un poquito más en the wisdom of the crowds y en datos objetivos de tráfico, visitas, valoraciones, etc.

En lo que es datos, tengo muy buenos datos en las tres redes/repositorios que más uso. En Academia he estado (casi) todo el año posicionado en el top uno por mil—que parece ser el segmento superior allí considerado. A pesar de mis búsquedas por Harvard, Chicago, el MIT y otros sitios de prestigio, no he encontrado a nadie con puntuación superior al 0,1%, y muy poquitos en este segmento. Así que daremos el resultado por muy bueno. Hay otro índice más valorativo, éste primero en el que tengo un 2. No es una cifra demasiado alta, pero bueno, empecé hace un año con un 1, así que he duplicado resultados.


Top 0.1$


En ResearchGate tengo una puntuación más modestita o mediocre en cuanto al índice general (un 22,99, que tampoco sé qué significa exactamente)—pero a cambio recibo cada semana avisos de que soy el autor más leído en Filología, o en Lingüística, o en Literatura, etc. Esta semana, en Filosofía, en mi departamento, y también en mi universidad:


El más leído en la Universidad de Zaragoza


Y en el SSRN, Social Science Research Network, aparezco el primero entre todos los autores de humanidades, ya no digo de Filología o de estudios literarios. No hay lista separada de disciplinas humanísticas, pero estoy a lo largo de todo este año el séptimo en la clasificación general de todas las disciplinas de ciencias sociales y humanidades. Que son muchas, me dicen. Lo del séptimo es según uno de los criterios sólo: no el séptimo más leído ni más citados, sino  el séptimo en número de artículos aceptados.

Academia y ResearchGate tienen millones de usuarios—muchos de ellos son estudiantes o son perfiles abandonados, pero aun con todo es difícil destacar allí.  En SSRN hay menos usuarios, no llegan a 400,000. Una ventaja es que allí el ránking superior es mucho más explícito y afinan más. El séptimo puesto lo he tenido durante todo este año; eso podría hacer pensar que es un puesto fácil de mantener, y es posible—pero una cosa les diré: que no es fácil de alcanzar, y lleva su trabajo previo. Así que aquí lo conmemoro mientras dure, ahora que el sol de este año va cayendo.



Number Seven

Por cierto, en el posicionamiento por número de visitas, más significativo que el de número de artículos aceptados, también he conseguido mejorar resultados. Me había propuesto llegar a estar entre los 1500 primeros, y hace poco he superado esa marca; ahora estoy, según figura en estos datos, en el puesto 1484. Que, porcentualmente hablando, me sitúa en el 0,5% superior, lo cual no está mal habida cuenta de mis limitaciones y de que estamos hablando de académicos de todo el mundo pertenecientes a 24 disciplinas diferentes.  Podría pensarse que continuaré subiendo algo, pues mis datos del último año son mejores que los históricos: por número de visitas recientes estoy en el puesto 574, que viene a ser el 0,17% superior.

Les mantendré al tanto si sigo en buena posición—si no, dejaré correr el tema discretamente. Como le decía Ricardo III a Ricardo III, en la obra homónima de Shakespeare, "Idiota—habla siempre bien de ti mismo."


Mi SSRN a principios de 2016

—oOo—









Vintage Café 2016




—oOo—


Retropost #1252 (7 de diciembre de 2006): Efecto simulacro en París

En Notre-Dame vemos una proyección translúcida de la imagen de Notre-Dame, un simulacro que casi coincidía con el original, hasta en tamaño. Eso es postmoderno, dejaba al original un tanto irreal, supongo que cada modelito que venden en las tiendas y cada fotografía que le hacen por una parte potencia el original (lo difunde etc.) y por otra parte le va minando parte de su realidad. Está lista Notre-Dame para que le hagan una copia a escala 100/100 y la coloquen en el centro del Arco de la Défense, como sugiere nuestra guía de Paris. De Quasimodo, ni rastro; allí sigue siendo non sancto, aunque peor sería claro que hubiesen contratado a alguien para que se columpiase por las campanas.

París como nos comentaban los últimos visitantes: tan el de siempre en casas y calles y rincones, y tan sorprendentemente multirracial y cambiado (como para una crisis de identidad). Pero entre todas las etnias e idiomas, nos llama la atención la abundancia de una en concreto: los españoles que van de puente de la Inmaculada Constitución.

Y ahora venimos de una excursión literaria a la casa de Victor Hugo en la Place des Vosgues. Observo que los objetos reales expuestos también producen un notable efecto simulacro. Debe de ser el ojo que los mira.

Parapraxis perceptual con desmaterialización televisada

 

 

Retroposts
—oOo—

 






Martes 6 de diciembre de 2016

Chica corriendo al mar

Chica corriendo al mar
—oOo—



Retropost #1251 (6 de diciembre de 2006): De constitución frágil

constitucion


España y libertad

 

Retroposts
—oOo—

  




Lunes 5 de diciembre de 2016

Mariza - Concerto em Lisboa




—oOo—




Guns 'n Roses - November Rain




—oOo—


Las gaviotas retoman la playa 2


Las gaviotas retoman la playa 2 —oOo—


ds-eiffel
Retropost #1250 (5 de diciembre de 2006): Fr/antic

Esta tarde emprendemos viaje a París; de momento pasando por Biescas para dejar a Álvaro, Ivo y Oscar con los abuelos. Se las prometen muy felices perdiendo a las madres de vista unos días. Y luego, pirineos para arriba y para abajo, y en avión desde Pau. La de viajes a París que habré imaginado, antiguos planes, algunos en vidas alternativas que tampoco fueron; otros cancelados en el último momento por urgencias y sorpresas. Y el resultado es que hace veinticinco años que no voy... aquella vez llegué (con mi hermano Alfonso) haciendo autostop que se decía entonces, en un Citroën Tiburón. Y a hacer camping salvaje en el Bois de Boulogne.

Esta vez vamos en plan más civilizado, llegando a Orly para unos pocos días en plan tranquilo. Esperemos que esta vez sí vayamos, y volvamos, y no termine el viaje como el rosario de la aurora, como en aquella película que decía así: "Strange—I've seen that face before..."



Así lo decía Grace Jones:



—oOo—




Retropost #1249 (5 de diciembre de 2006): Pars pro toto

Tengo que elegir de entre mis publicaciones "más académicas" de los últimos seis años (publicaciones hechas en lugares conocidos, revistas o editoriales de prestigio, con índice de impacto, reseñadas, etc etc) sólo cinco, para que las mire el evaluador de la CNEAI (Comisión Nacional para la Evaluación de la Actividad Investigadora), y si hay suerte y entro en el cupo, me den un complemento salarial por mérito investigador. Estas son las más presenteibol que tengo de acuerdo a esos criterios (hay más aquí), y creo que las cinco elegidas van a ser las que pongo en negro. Lástima de lo demás que he escrito, el próximo sexenio escribiré sólo cinco cosas. ¿Se supondrá que las cinco que presento son representativas de lo que hago, de media? ¿O más bien que las demás son prescindibles?
  

— "El formalismo crítico académico durante las vanguardias." En Historia de la teoría y la crítica literarias en Estados Unidos. Ed. Ricardo Miguel Alfonso. Madrid: Verbum, 2001. 160-98.

 — "Recent Literary Theory and Criticism in Spanish Anglistics: Some Observations on Its Institutional Context and Practices." Links and Letters 8 (2001): "English Studies in Spain: Aspects of Literature and Culture." Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, Servei de Publicacions, 2002. 11-26. 

— Reseña de Torpid Smoke: The Stories of Vladimir Nabokov. Ed. Steven G. Kellman and Irving Malin. Miscelánea 24 (2001- pub. 2003): 169-73.

 — "Catastrophism and Hindsight: Narrative Hermeneutics in Biology and in Historiography." En Beyond Borders: Redefining Generic and Ontological Boundaries. Ed. Ramón Plo-Alastrue and María Jesús Martínez-Alfaro. (Anglistische Forschungen, 303). Heidelberg: Winter, 2002. 105-119.

— Reseña de Literature as Communication: The Foundations of Mediating Criticism. Por Roger D. Sell. Miscelánea 25 (Language and Linguistics Issue, 2002, pub. en 2003). 183-88.

— Reseña de Mediating Criticism: Literary Education Humanized. Por Roger Sell. Language and Literature 12.3 (2003): 283-85.

— "The Poetics of Subliminal Awareness: Re-reading Intention and Narrative Structure in Nabokov's 'Christmas Story'." European Journal of English Studies 8.1 (2004): 27-48.

— "An Apocalypse of Total Communication: Utopian and Dystopian Perspectives in Star Maker (1937) and The Matrix (1999)." En Memory, Imagination and Desire in Contemporary Anglo-American Literature and Film. Ed. Constanza del Río-Álvaro y Luis Miguel García-Mainar. (Anglistische Forschungen, 337). Heidelberg: Winter, 2004. 253-68.

— "Retroactive Thematization, Interaction, and Interpretation: The Hermeneutic Spiral from Schleiermacher to Goffman." BELL (Belgian English Language and Literature) ns 2 (2004):  155-66. (Número especial, "The Language/Literature Interface).

— "Tematización retroactiva, interacción e interpretación: La espiral hermenéutica de Schleiermacher a Goffman." En Hans-Georg Gadamer: Ontología estética y hermenéutica. Ed. Teresa Oñate y Zubía, Cristina García Santos y Miguel Ángel Quintana Paz.  Madrid: Dykinson, 2005. 679-88.

 "Overhearing Narrative." En The Dynamics of Narrative Form: Studies in Anglo-American Narratology. Ed. John Pier. (Narratologia: Contributions to Narrative Theory / Beiträge zur Erzähltheorie, 4). Berlin y Nueva York: Walter de Gruyter, 2004. 191-214.

— "Hindsight, Intertextuality, and Interpretation: A Symbol in Nabokov's 'Christmas'." Symbolism: An International Annual of Critical Aesthetics (New York: AMS Press), 5 (2005): 267-94.

A Bibliography of Literary Theory and Criticism.   10ª ed (2005). Oxford: Oxford Text Archive (Oxford University / Arts and Humanities Data Service), 2005.

— "Adaptation, Appropriation, Retroaction: Symbolic Interaction with Henry V." En Books in Motion: Adaptation, Intertextuality, Authorship. Ed. Mireia Aragay. (Contemporary Cinema, 2). Amsterdam and New York: Rodopi, 2005. 181-99.

— Reseña de Children's Literature as Communication: The ChiLPA Project. Ed. Roger Sell. Language and Literature 14.2 (2005):  205-8.

— Reseña de We, the "Other Victorians": Considering the Heritage of 19th-Century Thought.  Ed. Silvia Caporale Bizzini. Atlantis 27.1 (June 2005): 111-15.

— Reseña de The Mirror and the Veil: An Overview of American Online Diaries and Blogs. Por Viviane Serfaty. Atlantis 27.1 (June 2005): 117-22.

 — "Rereading(,) Narrative(,) Identity(,) and Interaction." En Interculturalism: Between Identity and Diversity. Ed. Beatriz Penas Ibáñez y Mª Carmen López Sáenz. Bern: Peter Lang, 2006. 207-26.

 Ah, y por cierto, hoy me han pagado derechos "de reproducción" (asistida, supongo) de mis obras españolas. 52 euros para tres años. Oye, entre esto y el peldaño salarial que igual me dan, ¿quién dice que no se podría uno sacar un buen sobresueldo con nuestras publicaciones académicas? Más que con los blogs, desde luego, que todo lo que aquí escribo cuenta cero a efectos oficiales y encima no está publicado.

Royalties en esterlinas

 

Retroposts
—oOo—




Domingo 4 de diciembre de 2016

En un top ten de Geología


Tengo un artículo en una lista de Top Ten de Geología—bueno, en realidad en una categoría de Geología tan recóndita ("Ancient Geology and Geography") que no llega ni a generar un Top Ten por número de artículos, estoy en el Top 3.  Pero no le hagamos ascos, that's what I say.


Top papers for Ancient Geology & Geography

También soy esta semana el más leído en Filosofía y en Literatura, en ResearchGate. Me pregunto si estos resultados son comunicados a otros usuarios con la misma frecuencia que a mí, y si los publicitan como yo. Realmente no tengo datos al respecto.


—oOo—







Figuras del mar a contraluz

Figuras del mar a contraluz
—oOo—



Retropost #1248 (4 de diciembre de 2006): Grave grabación de ultratumba



William Drummond of Hawthornden, Flowers of Sion, soneto XXV:

 

  

More oft than once death whispered in my ear,

Grave what thou hears in diamond and gold:

I am that monarch whom all monarchs fear,

Who hath in dust their far-stretched pride uprolled;

All, all is mine beneath moon's silver sphere,

And nought, save virtue, can my power withhold:

This, not believed, experience true thee told,

By danger late when I to thee came near.

As bugbear then my visage I did show,

That of my horrors thou right use mightst make,

And a more sacred path of living take:

Now still walk armèd for my ruthless blow,

  Trust flattering life no more, redeem time past,

                       And live each day as if it were thy last.


Si la blogosfera se prestase, lanzaría yo un meme, el meme "ntomori", en el que habría que poner un poema o frase alusiva al tema de la mortalidad. Pero sugerírselo a alguien sería como señalarlo con el dedo esquelético. Así que paso, y me conformo con traducir el soneto de Drummond.

Más de una vez me murmuró la muerte en el oído,

Graba lo que vas a oír en diamante y oro,

Soy ese monarca al que los monarcas temen todos,

Que en polvo ha hecho rodar su orgullo desmedido.

Todo, todo bajo el orbe de plata de la luna es mío

Y nada, sino la virtud, contendrá mi potencia.

Esto, no creído, te lo mostró una experiencia cierta,

Cuando a tí me acerqué hace poco, en un peligro.

Como espantajo a niños mi rostro dejé que vieras,

Para que a mis horrores buen uso les dieras

Y un curso de vida más sagrado emprendieras.

Contra mi golpe final camina ahora siempre armado,

No atiendas a la vida engañadora, redime tu pasado,

Y vive en cada día el último que tienes asignado.

 

Had we but world enough and time

 


—oOo—

 

 

 





Retropost #1247 (4 de diciembre de 2006): Mis imágenes según Google

imagenes

Claro que algunas personas tienen una imagen más definida que la mía.

 


—oOo—

 

 

 



Sábado 3 de diciembre de 2016

Rolling the Road a Portuguese evening


Rolling the Road a Portuguese evening
—oOo—




Bajo del 1500

En el SSRN, en el posicionamiento global (de todas las disciplinas de ciencias sociales y humanidades), sigo batiendo mi récord personal:

Jose Angel Garcia Landa Author Rank is 1,494 out of 325,092

Me había planteado como objetivo llegar a estar entre los primeros 1500. Ahora claro, visto que la cosa avanza, tendré que subir el listón, y a ver si llego a estar entre los mil primeros.... no sé si debería conformarme con los 1250, pero es que mil sería tan redondo. Ya iremos viendo.

Sólo observar que de mi propia disciplina debo de estar entre los primerísimos puestos, porque en otros parámetros (por número de artículos aceptados en concreto) tengo mejor posicionamiento, y no veo a nadie de filología, por no decir a nadie humanidades, cerca de esos puestos.

______

A ver, está difícil esto de subir al puesto mil. Veo que con los últimos datos actualizados, ya he vuelto a decaer del puesto 1500.... con lo cual no sé que les diga. Hay otro dato positivo, sin embargo: las cifras que digo son de descargas totales, desde que se creó SSRN hace 20 años. Si tomamos los datos de los artículos subidos en el último año, esoy mucho mejor posicionado: en el puesto 627 estoy.

Y en el 51 por número de artículos aceptados este año; y el 7 (el 7 mundial, modestamente insisto) por número total de artículos aceptados. Que no son los más leídos de media, también eso se desprende de los datos, y es que ya decía Ortega que hay que dirigirse a la inmensa minoría.


SSRN Top 30,000


—oOo—




A Little bit of Madeleine Peyroux




—oOo—



Sin Complejos: La reforma de la Constitución










—oOo—






Retropost #1246 (3 de diciembre de 2006): I'm All Right


No es una autoevaluación, aunque más de una estaría de acuerdo; ni siquiera una expresión de sensaciones (aunque también). Es un vídeo de Madeleine Peyroux que me ha gustado surfeando por la página de Suigéneris, y aquí lo pongo:


 




Ya puestos en haguina, aquí va otro vídeo de una de mis favoritas francesas de esta pandilla, Patricia Kaas, un clásico: "Entrer dans la lumière".




Y poco más hoy. Estamos por aquí tan ricamente. Ha venido un amigo de Álvaro a verlo (su madre trabaja en la puerta de al lado), y luego nos hemos salido a ver el mercadillo navideño, donde me he comprado una vieja edición de una novela de Nabokov, Risa en la oscuridad. Recomendable, excepto para leérsela a un ciego.
Kate Bush, "Violin"







Retroposts
—oOo—





Retropost #1245 (3 de diciembre de 2006): Sobre estilo, crítica, comunicación y narración ficticia

En "Une théorie mentaliste du roman", localizable en Vox Poetica, Sylvie Patron comenta la obra de Jon-Arild Olsen L'Esprit du roman: Oeuvre, fiction, et récit (Peter Lang, 2004). También tiene allí esta entrevista con el autor. Ambas tienen que ver con algunas cuestiones que me ocupan últimamente, como la narratividad, la intencionalidad y la descripción estilística. 

"Qu’est-ce que le style ? À l’opposé des conceptions dominantes du style, qui sont toutes anti-intentionnalistes, Olsen affirme que 'le style comprend toutes les propriétés intentionnelles de l’œuvre qui ne sont pas communiquées. Le style n’est donc pas généré par un code comme la signification des phrases et il n’est pas non plus communiqué de façon inférentielle comme le sens des énoncés ; identifier le style ne consiste ni à décoder des significations, ni à inférer des sens, mais à identifier celles des propriétés intentionnelles de l’œuvre qui sont dépourvues de fonction communicative' (p. 39)."

Me parece excesiva esta restricción del concepto de estilo. Hay aspectos deliberadamente comunicativos del estilo, diría yo, aunque no agoten éstos el área de lo que es estilo. El estilo no comunicativo, podríamos decir, es generado entonces tanto por el autor (o la obra) como por la perspectiva desde la que ésta es contemplada, y que permite que ciertos elementos no intencionales resalten. Depende también del analista o crítico que es capaz de hacernos ver el estilo como un objeto identificable, formulando sus rasgos en un discurso que (esta vez sí) es comunicativo. También hace una labor crítica comparable el parodista que es capaz de captar esos elementos no codificados de una obra, enfatizar su carácter sistemático y así hacerlos perceptibles (y comunicarlos) a un tercero. Esta dimensión no comunicativa del estilo explica por qué el estilo de una época o un género contemplados desde una distancia histórica o cultural aflora muy claramente a la percepción lectora, sobreponiéndose los efectos de estilo a los elementos voluntaria e intencionalmente comunicados por el autor.

Así pues, según Olsen, un elemento estilístico sería a la vez no comunicado e intencional. Señala Patron que es problemática la división que hace Olsen entre elementos intencionales y no, pues es difícil trazar la raya entre unos y otros a la hora de describir una obra. Pero aún hay mayores problemas que hacen esta teoría un tanto decepcionante. De hecho, la noción que tiene Olsen de lo que es comunicativo y de lo que no es muy diferente de la mía, porque en lo básico no parte de una teoría comunicativa de la narración ni de la ficción. (De ahí en parte la extraña amplitud dada a la dimensión "no comunicativa" del estilo). Es decir, gran parte de lo que él considera no lingüísticamente comunicativo, ni narrativo, es para mí lingüísticamente comunicativo... y los auténticos rasgos de estilo no comunicativos (entendidos como gestualidad no codificada del texto) se encuentran mucho, mucho más allá del análisis que interesa a Olsen. (Algo de esta noción del estilo como gesto semiótico a interpretar por un tercero expuse en "Retroactive Thematization, Interaction and Interpretation", esp. nota 12).

También entra Olsen en el debate sobre el autor implícito, al que considera producto de un anti-intencionalismo vergonzante. Erróneamente, en mi opinión. Se trata de una estructuración de las intenciones comunicadas; mal se entiende el autor implícito sin recurrir a la intención. Lo que no deberíamos hacer es atribuirle al autor implícito todo elemento textual no comunicado.

[Inciso: sobre la cuestión del autor implícito (y problemas relacionados, como la narración no fiable) ha habido debates recientes que a veces más han contribuido a confundir que a clarificar la cuestión. Acaba de salir en la serie Narratologia el volumen de Tom Kindt y Hans-Harald Müller The Implied Author: Concept and Controversy (Walter de Gruyter, 2006). Estos autores son partidarios de conservar el concepto como exponente de un intencionalismo hipotético: al autor implícito le atribuimos el sentido de un texto. Y sin embargo rechazan que se le pueda considerar como un sujeto comunicativo.  Yo creo más bien que la función del autor implícito es irrenunciablemente comunicativa (incluyendo en "comunicación" no sólo cuestiones relativas a factualidad o veracidad sino también cuestiones valorativas y evaluativas—evaluaciones comunicadas). Y como digo no se puede atribuir alegremente cualquier "sentido" o elemento textual al autor implícito: antes bien, es una hipótesis comunicativa la que genera al autor implícito como sujeto textual. Al autor implícito no le atribuimos cualquier sentido de un texto, sino los sentidos que identificamos (o construimos) como intencionales, en especial los intencionalmente comunicativos.]

Distingue luego Olsen (como Pavel, dice Patron) entre la doble actitud del lector de ficción: "interna" (leyendo una narración, supuestamente factual, del narrador) y "externa" (leyendo una obra ficticia, responsabilidad del autor). La narratología clásica se ocupaba sólo de cuestiones "internas" y declaraba fuera de su ámbito las "externas". (Supongo que eso significa que mi libro Acción, relato, discurso sería una obra de narratología postclásica, pero a decir verdad no creo en estas dicotomías. Para mí, Wayne Booth es narratología, y lo es Henry James, y lo es Aristóteles, que también serían postclásicos según esta noción).

Los principios constructivos seguidos por el lector se adaptan en esta teoría de la obra de Kendall Walton:

Kendall Walton distingue deux principes d’inférences : le «principe de réalité» (p. 192), qui veut qu’en l’absence d’indications contraires, le lecteur imagine la fiction comme conforme à la réalité, et le «principe de croyances mutuelles» (pp. 203-204), qui demande au lecteur de solliciter, non ses propres croyances, mais celles que l’auteur a présupposées (ce deuxième principe est l’homologue du principe d’imagination directe dans le domaine de l’implicite).


Observa Olsen que las obras artísticas estos principios adoptan formas específicas (supongo que relativas a convenciones, épocas, contextos históricos, géneros—elementos que tenemos que tener en cuenta a la hora de comprender y juzgar una obra).

En la tercera parte, se ocupa Olsen de cuestiones de narratividad. Define así la narración (un tanto imperfectamente, al faltarle el término "representación"):

Contre les définitions anti-intentionnalistes et conventionnalistes de l’histoire, Olsen propose la définition suivante : «une histoire consiste en la succession chronologique de différents états liés par une causalité intentionnelle» (p. 227)  (...)  c’est-à-dire qu’elle concerne, non des événements quelconques, mais des actions humaines. Cependant, ces actions ne peuvent s’organiser pour former une histoire qu’en devenant l’objet d’une narration, c’est-à-dire, selon Olsen, d’une forme d’explication essentiellement rétrospective.

La representación de una sucesión, etcétera, diría yo. También la palabra "intencional" está mal aplicada en la definición, porque intencionalidad puede haber en el acto narrativo, y no en el acto narrado: es decir, en el acto de representar intencionalmente, en un acto de ligazón conceptual, un fenómeno cronológico-causal que en sí no es intencional (por ejemplo, cuando narramos la evolución de las especies, o la deriva de los continentes).

La temporalidad de la acción es prospectiva, dice Olsen; la de la historia (o relato), retrospectiva. Pero al ignorar la función retrospectiva de la narración implícita autorial, se queda Olsen sin poder justificar la naturaleza narrativa de formas como la novela epistolar, o el diario ficticio, o el monólogo interior, formas cuya lógica retrospectiva no puede situarse al nivel de los narradores, sino al nivel del autor implícito. Para Olsen hay en estas formas una historia o relato, pero no una narración. En efecto, no hay narración —globalmente entendida— al nivel ficticio, pero sí la hay al nivel autorial que Olsen, como tantos otros narratólogos, pierde de vista. Sí resuelve la cuestión de la narración omnisciente como juego narrativo en boca del propio autor (Esto me recuerda a la discusión que hacía yo del 'narrador-autor' y del 'autor-narrador' en Acción, Relato, Discurso). Pero no parece que el sistema de Olsen permita dar juego para decir que el autor "narra" cuando usa técnicas no primariamente narrativas (mediante cartas, pensamientos, etc.). Lo cual es contraintuitivo, pues de los novelistas decimos que son grandes narradores, y de la narración simple deriva, por emergencia, la narración artística y literaria.

Para Olsen, sin embargo, esta comunicación entre autor y lector no es comunicación narrativa, tiene lugar a algún otro nivel ajeno a las cuestiones de construcción imaginativa de la forma narrativa:

Le public sait que l’histoire fictive lui est communiquée par le romancier ou le réalisateur, mais il n’imagine pas qu’elle lui est communiquée par qui que ce soit. […]. De l’autre côté, il y a les œuvres de fiction comportant une communication fictive qui correspond plus ou moins à leur communication réelle.


Pues tampoco, diría yo. En las obras que incluyen un nivel ficticio de comunicación (entre narrador y narratario), esa comunicación en absoluto corresponde a su comunicación real (ni tampoco a la comunicación allí representada entre un autor y un lector implícito).

Así pues, Patron relaciona la teoría de Olsen con las teorías "no comunicativas" del relato tal como fueron formuladas por Kuroda y Banfield (un tanto paradójicamente, visto el desdén de Olsen por la obra de Banfield). Para ser más precisos, según Olsen en algunas novelas (las que no tienen relato ficticio) hay comunicación autor-lector, pero no hay narración. Para Olsen, en lo fundamental, la narración de ficción no es un fenómeno propiamente verbal o lingüístico. Esto es, según Patron, repetir el movimiento básico de la narratología clásica (o sea, ignorar la dimensión interactiva y comunicativa entre autor y lector). Esa paradoja de la narratología clásica la explicaba bien Rimmon-Kenan ("How the Model Neglects the Medium", 1989): "linguistics was indeed the master-discipline for narratology, but it was mainly applied to non-verbal aspects of narrative (such as its succession of events or “story”), rather than to its verbal medium". Le faltaba, naturalmente, una lingüística de la enunciación (más allá de Benveniste), una lingüística del acto de habla, y en suma, una pragmática del discurso. Patron echa en falta (en Olsen, en la narratología) una mayor atención a la lingüística y al análisis de intenciones e inferencias. Tanto en Acción, Relato, Discurso como en otros estudios más recientes he trabajado yo en esa dirección. 


Narración, interacción e interpretación

Retroposts

—oOo—


La última vez que estuvimos en Portugal


La última vez que estuvimos en Portugal
Y hoy volvemos—esta vez a Lisboa. Y traeremos más fotos—scripta manent, imagines quoque.

—oOo—


Viernes 2 de diciembre de 2016

Retropost #1244 (2 de diciembre de 2006): Hoy mejor sin humanos

Me pego la mañana intentando reservar unos billetes para un espectáculo en París. Primero desespero de un sistema, Billetreduc, que combinaba una pre-reserva en red con una llamada telefónica que había que hacer a continuación. Mal, porque comunicaba todo el rato. Así que me paso al otro, Cityvox, totalmente online... y al poco rato ya tenía los billetes comprados. No podemos competir. Esperemos que sea una pequeña alegoría del futuro: las máquinas para que trabajen, el humano a ver musicales... pero me parece que no irá todo así de suavecito. 

Me examinan los robots

 

Retroposts

—oOo—



Jueves 1 de diciembre de 2016

The Future of Mankind




—oOo—



Walking Portugal

Walking Portugal
Ahí vamos, dentro de un rato.


—oOo—



Retropost #1243 (1 de diciembre de 2006): La falacia de la lengua oficial 'no propia'

Queja que he enviado hoy al Defensor del Pueblo, contra la legislación lingüística anticonstitucional del Estatuto de autonomía catalán aprobado hace poco—es decir, contra la legislación lingüística anticonstitucional que aprueba nuestro Congreso de los Diputados:

QUEJA
(Descripción de los hechos objeto de denuncia por presunta discriminación, vulneración de derechos, indicando, en su caso, la persona, agente, autoridad o administración que se considera responsable)

El artículo 6 del nuevo Estatut de Cataluña reza así:

ARTICLE 6. LA LLENGUA PRÒPIA I LES LLENGÜES OFICIALS
1. La llengua pròpia de Catalunya és el català. Com a tal, el català és la llengua d'ús normal i preferent de les administracions públiques i dels mitjans de comunicació públics de Catalunya, i és també la llengua normalment emprada com a vehicular i d'aprenentatge en l'ensenyament.

El punto siguiente pasa a definir como lenguas oficiales el catalán y el castellano, una oficialidad vaciada de contenido al haberse sustituido en la práctica de la Administración por la "lengua propia" (concepto no constitucional) definida en el punto citado.

Constituye una vulneración de derechos el dejar sin efectos oficiales en la administración a las LENGUAS OFICIALES, en favor de un concepto ("lengua propia") no reconocido por la Constitución e introducido sólo para vulnerarla, dejando sin efectos administrativos la oficialidad del castellano (o español) en Cataluña. El vaciar de contenido administrativo la definición de lengua oficial es una ofensa a la lógica, una contradicción en términos que resulta además en la vulneración de derechos de los castellanoparlantes en Cataluña.

Es un abuso que ha consentido a sabiendas la mayoría parlamentaria del Congreso de los Diputados, al aprobar esta redacción antijurídica en el Estatuto, dando lugar a una norma cuya anticonstitucionalidad debe ser expuesta por el Defensor del Pueblo ante el Tribunal Constitucional.

Botter l'Estatut

Retroposts

—oOo—




Retropost #1242 (1 de diciembre de 2006): El Ilusionista: Hidden in Plain View

Según nos dice la cartelera de RedAragón,

"El Ilusionista nos lleva a la Viena del siglo XIX, a una época en la que la ciencia y la magia se entremezclaban en la imaginación del público. Asistimos al duelo de ingenios entre dos brillantes actores, Edward Norton que interpreta al misterioso mago Eisenheim y Paul Giamatti que interpreta al perspicaz y racional inspector de policía Uhl, empeñado en descubrir los trucos del mago... Producción impecable, El ilusionista se sirve de un brillante guión lleno de ritmo e ingenio y de la personalidad de sus dos protagonistas para llevar al público de sorpresa en sorpresa."
(The Illusionist. Director: Neil Burger; intérpretes: Edward Norton, Paul Giamatti, Jessica Biel, Rufus Sewell...).


Es una película que mezcla de modo bastante satisfactorio una serie de temas inspirados en Nabokov y en Edgar Allan Poe. El enfrentamiento entre el escurridizo mago y el policía cogido en turbios complots políticos con la realeza, no puede sino recordar "La carta robada", de Edgar Allan Poe, un cuento sobre interpretación y prestidigitación. El artista como ilusionista, que baraja libremente los niveles de realidad creados en los mundos de su obra, viene de Nabokov (también las mariposas). El encantador pliega su alfombra mágica para hacer coincidir unos dibujos con otros, y crear una ilusión de continuidad… aunque los visitantes no avisados podrían tropezar en el pliegue.

Porque por supuesto hay algunos trucos que el ilusionista Eisenheim no podría hacer jamás ante el público, y que colocan a la película en el género fantástico y de entretenimiento. Por ejemplo, ningún ilusionista podría adivinar en medio segundo si el inspector de policía llevaba encima el colgante, y en qué bolsillo, de no ser por necesidades del argumento. Tampoco es creíble que desaparezca el cuerpo de la prometida del príncipe sin autopsia y sin que nadie investigue la cuestión; ni pueden trazarse planes tan arriesgados y alambicados, con personajes asesinos y violentos de por medio, sin que nada falle en el camino… eso únicamente puede hacerse mediante el ilusionismo del hindsight bias, la falacia de la retrospección guiada desde el final, falacia en la que el cine está especializado. ("La culpa de todo la tiene el guión", decía la canción de una serie infantil). Y así podemos desafiar al principio de realidad, moldear el final a nuestro gusto y conseguir a la chica.

Es decir, los trucos del ilusionista están escondidos a la vista de todos, como en "The Poerloined Letter". Al igual que los demás magos, Eisenheim emplea en sus números una mezcla de técnica sofisticada y de engatusamiento autoinducido del público, que—atento a lo que cree que va a ver—no ve lo que el mago hace realmente, y así no adivina sus trucos. Y eso que está ante la vista todos nosotros el procedimiento utilizado. En un momento metaficcional de la película, hasta se lo enseñan al policía Uhl, haciéndole un pase privado con un primitivo cinematógrafo: "Así es como crea Eisenheim sus ilusiones" – "Hm. Ya veo." (Y los espectadores aún lo creemos perspicaz por su escepticismo, cuando es todo lo contrario—pero claro, ni aquí ni al final puede Uhl salir de su propio nivel de ficción para desentrañar el truco. Ahí sí que difiere de los héroes nabokovianos de Invitado a una decapitación  o Barra siniestra).

Como en Total Recall, aquella de Schwarzenegger metido en una máquina de realidad virtual, nos lleva el Ilusionista a un mundo donde las leyes ordinarias están suspendidas. Y desde el público estamos en la posición del policía escéptico y racional, que no desespera de reducir a sistema lo que ha sucedido. Mal asunto si creemos que podremos echar la mano encima a los espectros conjurados por Eisenheim, porque, como él mismo dice, no pretendía sino entretenernos, y todo eran trucos. El cine  confiesa así (tanto aquí como en Total Recall) su auténtica vocación de máquina de sueños, sean cuales sean los ingredientes de conflicto moral o intriga política que se hayan utilizado. Todo queda supeditado a esa inmersión mágica en una realidad alternativa, con un poder inesperado para hacernos replantearnos las fronteras que separan lo sólido existente de lo creído o imaginado. Y esa es su función ideológica más seria.

Al final el inspector Uhl acepta la superioridad del mago, al descubrir que ha sido víctima del truco más gigantesco, el truco escrito en letras tan grandes que no nos fijábamos en ellas mientras intentábamos descifrar los trucos puntuales en letra pequeña. También en esta película flojea la realidad, cede el suelo, y con una reinterpretación súbita nos damos cuenta en el último minuto de lo que ha sucedido realmente… o casi nos damos cuenta, porque aún queda oculto (aunque proyectado en letras grandes a la pantalla) el mayor ilusionismo detrás del ilusionismo. Eisenheim, como el detective Dupin de Poe, encarna el punto de vista del narrador que ha diseñado la historia—si los lectores somos el inspector, al menos se espera de nosotros que seamos capaces de apreciar los trucos del mago, y su perspicacia al saber que puede realizarlos ante nuestras narices con plena libertad, porque estamos deseando verlos. Para eso hemos ido al cine.

Caché

Retroposts

—oOo—











—oOo—




Microblog de diciembre 2016




Microblog de noviembre 2016


—oOo—











.

AQUÍ  MI  FOTOBLOG

Loading...
.

IBSN: Internet Blog Serial Number 0-000-00000-1

También tengo el IBSN 0-000-0000-1


—nada menos. 

Archivos:

2014-2016:           


2016-7 2016-8 2016-9 2016-10 2016-11
2016-1
2016-2
2016-3
2016-4 2016-5 2016-6
2015-7
2015-8
2015-9
2015-10
2015-11
2015-12
2015-1
2015-2
2015-3
2015-4
2015-5
2015-6
2014-7
2014-8
2014-9
2014-10
2014-11
2014-12
2014-1
2014-2
2014-3
2014-4
2014-5
2014-6

2011-2013:         

2013-7
2013-8
2013-9
2013-10
2013-11
2013-12
2013-1
2013-2
2013-3
2013-4
2013-5
2013-6
2012-7
2012-8
2012-9
2012-10
2012-11
2012-12
2012-1
2012-2
2012-3
2012-4
2012-5
2012-6
2011-7
2011-8
2011-9
2011-10
2011-11
2011-12
2011-1
2011-2
2011-3
2011-4
2011-5
2011-6

2008 - 2010:      
2010-7
2010-8
2010-9
2010-10
2010-11
2010-12
2010-1
2010-2
2010-3
2010-4
2010-5
2010-6
2009-7
2009-8
2009-9
2009-10
2009-11
2009-12
2009-1
2009-2
2009-3
2009-4
2009-5
2009-6
2008-7
2008-8
2008-9
2008-10
2008-11
2008-12
2008-1
2008-2
2008-3
2008-4
2008-5
2008-6

     2005 - 2007:    


2007-7
2007-8
2007-9
2007-10
2007-11
2007-12
2007-1
2007-2
2007-3
2007-4
2007-5
2007-6
2006-7
2006-8
2006-9
2006-10
2006-11
2006-12
2006-1
2006-2
2006-3
2006-4
2006-5
2006-6
2005-1   (1-5)

2005-2      (6-8)

2005-3 (9-12)