Diseño de cubierta:
Lina Vila, La que retorna los bienes (O la fuerza de la razón). Acuarela sobre papel (2006)

Edita: Departamento de Historia del Arte de la Universidad de Zaragoza

Edición subvencionada por:
-Vicerrectorado de Investigación de la Universidad de Zaragoza
-Departamento de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón
-Caja de Ahorros de la Inmaculada

I.S.S.N.:
0213-1498
Depósito legal: Z-2.330-87
Cometa, S. A.- Ctra. Castellón, Km. 3,400- 50013, Zaragoza
   
 

Una historia incompleta: el Patrimonio aragonés disperso

Ascensión Hernández Martínez

El Museo Diocesano de Lleida. Historia y vicisitudes

Carmen Berlabé

La presencia aragonesa en el patrimonio de los museos de Sitges

Elisenda Casanova I Querol

Arte y arqueología medievales de Aragón en el Museo Arqueológico Nacional

Ángela Franco

Fondos aragoneses del Museo Lázaro Galdiano

Carlos Saguar Quer

Patrimonio aragonés en el Museo de Pontevedra

José Carlos Valle Pérez y María Ángeles Tilve Jar

La Guardia Civil en la protección del Patrimonio Histórico Aragonés

Jesús Gálvez

Patrimonio cinematográfico aragonés destruido y disperso

Ana Marquesán Modrego

Aportación documental al estudio del palacio de la Aljafería: albaranes de obras realizadas en 1361 dirigidas por Blasco Aznárez de Borau

Ana del Campo Gutierrez

La metrología y sus consecuencias en las iglesias de la Alta Edad Media española. I: San Juan de Baños, Santa Lucía del Trampal, San Pedro de la Nave, Santa María de Melque, San Miguel de Escalada y San Cebrián de Mazote

Juan Francisco Esteban Lorente

El maestro de obras Martín de Gaztelu en tierras navarras

María Josefa Tarifa Castilla

La pila bautismal de la iglesia de San Martín de Salillas de Jalón (Zaragoza). Una pieza inédita de Alcora (1787)

María Isabel Álvaro Zamora

Secretos del Arte Efímero: dos dibujos inéditos de Sebastiano Cipriani en Zaragoza

María Adelaida Allo Manero

El patrimonio documental como fuente de conocimiento de las obras de ingeniería proyectadas en Aragón entre los siglos XVIII-XX

Mónica Vázquez Astorga

Una descripción manuscrita de las fuentes y esculturas de los jardines del Real Sitio de La Granja de San Ildefonso

Juan Carlos Lozano López

El patrimonio artístico disperso y desaparecido del monasterio de San Juan de la Peña durante la primera mitad del siglo XIX: aproximación a su estudio a partir de los inventarios realizados durante su desamortización

Natalia Juan García

Mujeres, arpas y libros: herencias de la pintura moderna en los fotograbados de Los Salones de Madrid

Carmen Abad-Zardoya

Pintura y espectáculos musicales

Manuel García Guatas

Teodoro Ríos Balaguer, arquitecto. Viviendas de los años treinta en Zaragoza

Laura Aldama Fernández

Los bienales de pintura y escultura «Premio Zaragoza» (1962-1973)

Ana Ara Fernández

Del Tubo a «Puerta Cinegia» en Zaragoza. Evolución urbanística del sector en época contemporánea

Isabel Teste Navarro

En el ocaso del Celeste Imperio. Arte chino en las revistas ilustradas españolas durante el reinado del emperador Guangxu (1875-1908)

V. David Almazán Tomás

Oriente en Madrid: las colecciones asiáticas del Museo Nacional de Artes Decorativas y del Museo Nacional de Antropología

Delia Sagaste

Reconstruyendo la memoria histórica en la pantalla. La presencia de lo religioso en el franquismo a través de la obra documental de Basilio Martín Patino en los años setenta: Canciones para después de una guerra (1971), Queridísimos verdugos (1973) y Caudillo (1975)

Fernando Sanz

Realidad y paranoia en Tierra de abundancia de Wim Wenders

José Enrique Mora

El trabajo del realizador cinematográfico: algunas claves de reflexión

Paula Ortiz Álvarez

Las interacciones entre el cine y corrientes artísticas contemporáneas

Mónika Keska

La pintura de Lucas Jordán en las colecciones españolas

Miguel Hermoso Cuesta

 

Juana Francés, una intelectual de su época

María Pilar Sancet Bueno

 

Patagallo y Caligrama, dos décadas de arte en Aragón

María Jesús Torrens

 


 

HERNÁNDEZ MARTÍNEZ, ASCENSIÓN, “Una historia incompleta: el patrimonio aragonés disperso”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

El patrimonio aragonés ha sido objeto de un serio expolio y destrucción en los últimos dos siglos, como demuestran los numerosos estudios sobre el tema. En la actualidad, obras clave para nuestra historia y nuestro arte se encuentran dispersas en museos de todo el mundo. Diversas han sido las circunstancias que han favorecido esta situación: desde la falta de conciencia social hasta la desidia de los propietarios; asimismo hay que contar con situaciones extraordinarias como la guerra civil española que favorecieron la destrucción de muchas obras, así como la “emigración” forzosa de otras. Desde hace pocos años en el ámbito internacional se está produciendo una revisión de situaciones similares, que debería conducir a que se considerara la legítima reclamación aragonesa para que vuelvan a nuestro territorio estas piezas.

The Aragonese heritage has been an object of the serious one pillage and destruction in the last two centuries, as numerous investigations and studies they demonstrate. At present, key masterpieces for our history and our art are dispersed in museums of the whole world. Diverse they have been the circumstances that have favored this situation: from the lack of social conscience up to the laziness of the owners; likewise it is necessary to possess extraordinary situations as the Spanish civil war that they favored the destruction of many works, as well as the necessary “emigration” of others. For a few years in the international area there is taking place a review of similar situations, which should lead that was considered to be the legitimate Aragonese claim in order that they should return to our territory these pieces.

* * * * * *

BERLABÉ, Carmen, “El Museo Diocesano de Lleida. Historia y vicisitudes”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

La historia y formación del Museo Diocesano de Lleida y su trayectoria arranca de la iniciativa del obispo de Lleida, José Meseguer y Costa, que lo fundó en el año 1893. dicho Museo se habría de ubicar en unas dependencias del nuevo edificio del Seminario que en aquellos momentos se estaba construyendo. El Museo Católico del Seminario, como se le denominaba entonces, nacía con una doble intencionalidad: recoger los objetos litúrgicos que se encontraban en desuso, procedentes de las distintas parroquias del obispado y utilizarlos para ilustrar la Cátedra de Arqueología Cristiana que se impartía para los futuros sacerdotes, al tiempo que preservaba el rico patrimonio de la diócesis de la fiebre del coleccionismo artístico entonces imperante.

The Museo Diocesano de Lleida was founded by the initiative of the Lleida’s bishop, José Meseguer y Costa in 1893. The Museo was to be placed in the Seminario which was being built at that time. Known as Museo Católico del Seminario, it was born with double purpose: collect all the liturgical objects that were not in use at that time from the parishes of the bishopric and give them new use in the new Cátedra de Arqueología Cristiana where the new priests were to study and at the same time preserve the rich patrimony of the diocese from the art collection fever of the times.

* * * * * *

CASANOVA I QUEROL, Elisenda, “La presencia aragonesa en el patrimonio de los museos de Sitges”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

En 1995 la Diputación de Barcelona y el Ayuntamiento de Sitges constituyeron el Consorcio del Patrimonio de Sitges, entidad que pasó a gestionar conjuntamente los tres museos de la villa, así como el Palacio de Maricel.

Las colecciones que albergan los museos de Sitges son fruto de la constancia , de la ilusión y del afán de preservación, por parte de sus promotores, de una serie de obras o piezas, algunas con una importancia de primer orden por su valor artístico, y otras con un interés etnológico e histórico básico por su papel en la evolución de la sociedad. Pero, desgraciadamente, ese interés por el coleccionismo y por el arte no va siempre relacionado con un riguroso seguimiento, a manera de diario o registro, de cómo las obras y los objetos que las integran llegan a formar parte de los fondos de dichas colecciones.

Así pues, y excepto en contadas ocasiones, será muy complicado el saber cuántas de las piezas que conforman las colecciones sitgetanas presentan un origen aragonés. De entre ellas, tan sólo en los museos Cau Ferrat y Maricel se conservan obras de arte y objetos vinculados con el patrimonio de Aragón, básicamente varias pinturas (frescos o fragmentos de retablos) y elementos relacionados con las artes populares y tradicionales, como la cerámica.

En 1995, Le Conseil General de Barcelona et la mairie de Sitges ont constitué le Consortium du Patrimoine de Sitges, una organisation qui gère les trois musées de la ville ainsi que le Palais Maricel.

Les collections abritées par les musées de Sitges sont le résultat de la persévérance, de l’espoir et de l’envie des promoteurs de préserver toute une série d’oeuvres et de pièces. La valeur artistique de certaines est considérable et d’autres présentent un intérêt ethnologique et historique essentiel de par leur rôle dans l’évolution de la société. Malheureusement, cet intérêt porté au collectionnisme et à l’art ne fait pas toujours l’object d’un suivi rigoureux. Un journal ou un registre permettrait de répertorier comment les oeuvres et les objets finissent par intégrer ces collections.

Ainsi, et sauf dans certains cas, il sera très difficile de connaître le nombre de pièces d’origine aragonaise qui composent les collections de Sitges. Seuls les musées Cau Ferrat et Maricel abritent des oeuvres d’art et des objets associés au patrimoine d’Aragon, en particulier plusieurs peintures (fresques ou fragments de retables) et des éléments associés aus parts populaires tels que des pièces de céramique.

* * * * * *

FRANCO, Angela “Arte y arqueología medievales de Aragón en el Museo Arqueológico Nacional”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

En el presente artículo se analiza la documentación relativa a los objetos medievales de variado carácter, procedentes de Aragón e ingresados en el Museo Arqueológico Nacional desde su creación hasta fechas recientes. El conjunto más importante proviene de las gestiones del comisionado D. Paulino Savirón y Estevan, que desempeñó su labor con entusiasmo y dedicación durante los años comprendidos entre 1866 y 1873, recorriendo las provincias de Zaragoza, Huesca y Teruel. Posteriormente los ingresos fueron más espaciados y en cantidad reducida. El conjunto de arte y arqueología aragoneses ocupan entre las colecciones del Museo Arqueológico Nacional un lugar muy destacado.

This article analices the documentation related to mediaeval objects of diverse nature which were brought from Aragon to the Museo Arqueológico Nacional. Somo of these objects were incorporated into the collection at the time of the foundation of the Museo, while some pieces have arrived in more recent times. The most important group is due to the negotiations of the commissioner D. Paulino Savirón y Estevan, whose dedication and enthusiasm during the period 1866-1873 compelled him to the travel around the provinces of Zaragoza, Huesca and Teruel. Further additions to the collection after this became few and far between. The set of Aragonese Art and Arqueology hold an outstanding place among the collections of the Museo Arqueológico Nacional.

* * * * * *

SAGUAR QUER, CARLOS, “Fondos aragoneses del Museo Lázaro Galdiano”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

La colección reunida por D. José Lázaro (1862-1947) destaca entre las colecciones españolas de su tiempo no sólo por la cantidad, calidad y variedad de sus fondos, sino también por su carácter cosmopolita. Entre las obras de procedencia aragonesa se encuentran piezas emblemáticas como el Ceremonial de la consagración y coronación de los reyes y reinas de Aragón, redactado por Pedro IV, o el sello de oro de Martín I, así como importantes piezas de platería, tablas góticas y lienzos de Goya.

The collection gathered by José Lázaro (1862-1947) outstands amongst the Spanish collections of his time, not only because of the quantity, quality and variety of its funds, but also because of its cosmopolitan character. Among the works coming from Aragón, there are very emblematic pieces, such as the Kings and Queens from Aragón consecration and coronation book of ceremonies, drawn up by Pedro IVth, and Martin Ist’s gold seal, as well as important silver pieces, gothic panels and canvas painted by Goya.

* * * * * *

TILVE JAR, María Ángeles y VALLE PÉREZ, José Carlos, “Patrimonio Aragonés en el Museo de Pontevedra”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

El Museo de Pontevedra, fundado el 30 de diciembre de 1927 por la Diputación Provincial para dar continuidad a la labor que desde 1894 venía llevando a cabo la Sociedad Arqueológica de Pontevedra, posee unas colecciones de gran calidad y diversidad. Predominan en ellas, como parece lógico dado su emplazamiento y origen, los fondos de filiación gallega en general. Cuenta también, y en ello reside una de sus mayores singularidades y, consecuentemente, de sus grandes atractivos, con obras y conjuntos de incuestionable calidad de otras procedencias, lo mismo nacionales que internacionales. Entre ellas, sin duda, una de las mejor representadas tanto por la categoría como por la heterogeneidad de los componentes es la comunidad aragonesa. A ponderarlos se dedica este artículo, estructurado en dos partes bien delimitadas. En la primera se ofrece una ajustada valoración estilístico-cronológica de las obras aisladas o, en su caso, de los conjuntos, centrándose la segunda, en el inventario pormenorizado de las piezas y objetos de mayor entidad y significación.

Il Museo di Pontevedra, fondato il 30 dicembre 1927 dalla Giunta provinciale per dare continuità all’opera che dal 1894 la Società Archeologica di Pontevedra, stava svolgendo, possiede collezioni di notevole qualità e varietà. Vi predominano quelle di derivazione gallega, come d’altronde è logico data la loro localizzazione e origine. Dispone pure, e in ciò va reperita una delle sue più importanti peculiarità, e, pertanto, dei suoi elemento di interesse, di opere e serie di altra provenienza, sia nazionali che internazionali. Tra di esse, senza dubbio, una di quelle dotate della più ampia rappresentanza, sia dal punto di vista del livello sia da quello della varietà dei pezzi è la comunità aragonese. A una loro valutazione è dedicato questo articolo, strutturato in due parti ben delimitate. Nella prima parte viene oferta una accurata stima stilistico-cronologica delle opere citate o, rispettivamente, delle serie; nella seconda si realizza un inventario particolareggiato dei pezzi ed oggetti di maggior rilievo e significado.

* * * * * *

GÁLVEZ PANTOJA, Jesús, “La Guardia Civil en la protección del Patrimonio Histórico Aragonés”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

La Guardia Civil desde su creación en 1844, ha desarrollado un importante papel en la seguridad y protección en el patrimonio histórico español mediante la vigilancia de aquellos lugares susceptibles de ser atacados por los saqueadores del arte y la investigación de aquellos hechos delictivos ya cometidos para posibilitar la recuperación de las obras sustraídas y la detención de los culpables.

En los últimos años se ha producido un considerable incremento en el número de este tipo de delitos, lo que ha obligado a la Guardia Civil a adoptar una serie de medidas para limitar su incidencia, entre las que se encuentran la especialización de alguno de sus componentes en la investigación de estos hechos, el empleo de nuevas tecnologías en el tratamiento de la información relativa a las obras de arte sustraídas, la instauración de un procedimiento unificado a aplicar por todas las unidades cuando se produce un suceso de esta naturaleza y la colaboración con unidades de investigación especializadas de países extranjeros.

Since its creation, in 1844, the Guardia Civil has placed an important role in the security and protection of the Spanish Historical Heritage by guarding those places liable to suffer the attacks of art looters and by investigating offences committed in order to recover the stolen art Works and to arrest the persons to blame.

During the last year, this type of offences has sharply increased thus forcing the Guardia Civil to adopt severe control measures, such as the specialization of certain members of the research team, the use of new technologies in the processing of information related to the art works stolen, the installation of a standard procedure to be applied by all units whenever an offence of this nature take places, and the collaboration with other specialized research units in foreign countries.

* * * * * *

MARQUESÁN MODREGO, Ana, “Patrimonio cinematográfico aragonés destruido y disperso”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

Los materiales fílmicos han llegado a convertirse en un elemento fundamental para la conservación de la memoria histórica de nuestra época. Pero, por su carácter específico, no han recibido la misma atención que los utilizados para la realización del resto de las obras y documentos que integran el Patrimonio Cultural.

La historia de la conservación fílmica ha venido marcada por etapas de pérdidas masivas provocadas por el desarrollo de la industria y la implantación de innovaciones tecnológicas.

Eso que terminará llamándose cine se va configurando a costa de sus antecedentes, lo que implica la pérdida de sus formas y formatos a medida que se los vas considerando superados y obsoletos. Y aquí, al igual que en otros lugares, ha estado acompañado por un tipo de innovaciones y pérdidas.

Film materials have turned into a fundamental element for the conservation of the historical memory of our time. Nevertheless, due to their specific character, they have not received the same attention or treatment than those used for the making up of other works and documents which are part of our Cultural Heritage.

The history of film conservation has undergone times of massive losses provoked by the industrial development and the use of technological innovations.

That issue that has ended up being called cinema is being developing itself at the expense of its antecedents. It has carried out the loss of its forms and formats as long as they are being considered obsolete. And here, as well as in other places, it has come along with all kind of innovations and losses.

 

 


DEL CAMPO GUTIÉRREZ, ANA, “Aportación documental al estudio del Palacio de La Aljafería: Albaranes de obras realizadas en 1631 dirigidas por Blasco Aznárez De Borau”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

Este artículo presenta una pequeña colección documental localizada en el Archivo Histórico de Protocolos Notariales de Zaragoza. Estos documentos proporcionan información acerca de los trabajos realizados en el Palacio de la Aljafería durante el año 1361. El noble Blasco Aznárez Borau estaba a cargo de estas obras. Por ello, se presta especial atención a intentar desentrañar cuáles eran sus obligaciones exactas y cómo las llevó a cabo. A continuación, este ensayo se centra tanto en los trabajos de tipo defensivo (llegada de un importante cargamento de pasadores, uso del espino para vallar el foso) como en los de tipo religioso (construcción de oratorios, compra de libros litúrgicos para la capilla) que fueron supervisados por el mencionado Borau.

This article presents a small collection of documents found in the Notaries’ Archive of Zaragoza. These documents provide some information about the works done in the Palace of the Aljafería during the year 1361. The noble Blasco Aznárez de Borau was in charge of the constructions. Special attention is paid to try to disentangle which his obligations were and how developed them. After that, this essay focuses on both the defensive (arrival of a big load of arrows, use of hawthorn to fence the ditch) and the religious works (building of praying cells, buying of new liturgical books for the chapel) that were supervised by the above-mentioned Borau.

* * * * * *

ESTEBAN LORENTE, Juan Francisco, “La metrología y sus consecuencias en las iglesias de la Alta Edad Media española. I: San Juan de Baños, Santa Lucía del Trampal, San Pedro de la Nave, Santa María de Melque, San Miguel de Escalada y San Cebrián de Mazote”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

Exponemos las consecuencias de un análisis petrológico en las iglesias de San Juan de Baños, Santa Lucía del Trampal, San Pedro de la Nave, Santa María de Melque, San Miguel de Escalada y San Cebrián de Mazote. El control de su espacio arquitectónico está confiado espacialmente a números de simbolismo cristiano y a la figura del triángulo equilátero como símbolo de la Trinidad. También se aplican las armonías musicales y se considera que el templo cristiano debe estar hecho a imitación del cuerpo del hombre, de Cristo, idea de Vitruvio, recogida por San Agustín. La composición de las columnas se acerca algo a los principios de Vitruvio. El orden, distancia al eje de las columnas, suele regir la arquitectura. Sistemas similares también se encuentran en las iglesias europeas de la misma época. Detrás de todo ello está el conocimiento de las lecciones de Vitruvio y de la construcción de la basílica de San Pedro del Vaticano.

We expose the consequences o fan metrological analysis in the following churches: San Juan de Baños, Santa Lucía de Trampal, San Pedro de la Nave, Santa María de Melque, San Miguel de Escalada and San Cebrián de Mazote. The control of its architectural space especially relies on symbolical Christian numbers and the figure of the equilateral triangle as symbol of the Trinity. The musical harmonies are also applied and the Christian temple is considered to have been made to imitation man’s bod, Chrits’s body, a Vitruvio’s idea collected by San Augustine. The composition of the columns is an approach to Vitruvio’s principles. The order, distance to the columns axis, usually governs the architecture. Similar systems are also found in the European churches of the same age. Behind all it is the knowledge of the Vitruvio’s lessons and the construction of Saint Peter’s basilica in the Vatican.

* * * * * *

TARIFA CASTILLA, María Josefa, “El maestro de obras Martín de Gaztelu en tierras navarras”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

El presente artículo aborda el estudio del maestro de obras Martín de Gaztelu en tierras de la Ribera de Navarra entre los años 30 y 50 del siglo XVI. Además de acometer bajo su dirección edificaciones de carácter civil y religioso, Gaztelu principalmente acudió a las diferentes localidades de la merindad tudelana con objeto de proporcionar las trazas y condicionados de proyectos arquitectónicos que llevaron a la práctica otros artífices, destacando también su papel de supervisor y perito de obras encargadas a diferentes maestros.

The current article studies the master craftsman Martín de Gaztelu in the south of Navarre among 1530-50 of the XVI century. Apart from directing the building of some civil and religious buildings, he mainly visited different villages of the south of Navarra to give tracings and conditions of the major works carried out by other masters. He was a supervisor and an expert carrying out valuations of other craftsmen’s works.

* * * * * *

ÁLVARO ZAMORA, MARÍA ISABEL, “La pila bautismal de la iglesia de San Martín de Salillas de Jalón (Zaragoza). Una pieza inédita de Alcora (1787)”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

Se estudia la pila bautismal de la iglesia zaragozana de Salilla de Jalón, pieza inédita que ha podido documentarse, obrada en Alcora, en 1787. Además de corresponder a una tipología religiosa poco habitual en la fábrica del Conde de Aranda, tiene el interés de recoger el repertorio decorativo en moda, vinculado con algunos dibujos conservados atribuidos al pintor Vicente Álvaro y seguidores.

On étudie le pot bautismal de l’église de Salillas de Jalón (Saragosse), pièce inédite qui a pu se documenter, fabriquée à Alcora en 1787. Il corresponde à une tipologie réligieuse peu habituelle dans la manufacture du comte d’Aranda et il est intéressant pour montrer le répertoire décoratif à la mode, liée avec quelques déssins conservés qui ont été attribués au peintre Vicente Álvaro et ses disciples.

* * * * * *

ALLO MANERO, Mª Adelaida, “Secretos del arte efímero: dos dibujos inéditos de Sebastiano Cipriani en Zaragoza”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza.

Este trabajo analiza dos dibujos inéditos del arquitecto Sebastiano Cipriani, hallados en un manuscrito de la biblioteca del Real Seminario de San Carlos, en Zaragoza. En ellos se representa la planta y el alzado del armazón diseñado para el catafalco de Jacobo II Estuardo en las exequias reales celebradas en San Lorenzo in Lucina, en Roma (1702). El descubrimiento del entramado arquitectónico sirve para valorar el lenguaje artístico que Cipriani utiliza en esta singular representación fúnebre y para comprender las claves de su éxito en la Roma de la época.

Ce travail analyse deux dessins inédits de l’architecte Sebastiano de Cipriani, qui ont été trouvés dans un manuscrit de la bibliothéque du Sèminaire Royal de Saint Charles, à Zaragoza. Les dessins représentent le plan et l’élévation de l’armature dessinés pour le catafalque de Jacobo II Estuardo aux obsèques royaux célébrés à Saint Laurent in Lucina, à Rome (1702). La découverte de cet armature en bois est valable aussi pour évaluer le langage artistique qui est utilié par Cipriani dans cette singulière décoration fúnebre, et pour comprendre les clés de son succès dans la Rome de l’époque.

* * * * * *

VÁZQUEZ ASTORGA, MÓNICA, “El patrimonio documental como fuente de conocimiento de las obras de ingeniería proyectadas en Aragón entre los siglos XVIII-XX”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

El presente artículo recoge las noticias escritas sobre obras de ingeniería-especialmente puentes- proyectadas o construidas en Aragón durante los siglos XVIII-XX localizadas en el Archivo de la Real Academia de Bellas Arte de San Fernando y en la Biblioteca Nacional de Madrid. Con estos fondos documentales se ahonda en el conocimiento de un patrimonio que ha sido y es testigo del desarrollo vivido por las ciudades aragonesas en esta época y que, lamentablemente, en muchos casos se encuentra desparecido en la actualidad.

Il presente articolo raccoglie notizie riguardanti opere ingegneristiche –in particolare ponti- progettate o construite in Aragona durante i secoli XVIII-XX e reperibili nell’Archivio della Accademia Reale di Belle Arti di San Fernando e nella Biblioteca Nazionale di Madrid. Con questa documentazione è possibile approfondire la conoscenza di un patrimonio che è stato ed è testimone dello sviluppo vissuto dalle città aragonesa in questa epoca e che, purtroppo, in Mopti casi resulta attualmente scomparso.

* * * * * *

LOZANO LÓPEZ, Juan Carlos, “Una descripción manuscrita de las fuentes y esculturas de los Jardines Del Real Sitio de La Granja de San Ildefonso”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

Con este trabajo damos a conocer una descripción manuscrita anónima, conservada en un archivo particular de Zaragoza, de las fuentes y esculturas de los jardines del Real Sitio de la Granja de San Ildefonso (Segovia), con atribuciones detalladas a los escultores franceses René Fermín, Jean Thierry y Jacques Bousseau. Existen en España otras descripciones similares, que eran utilizadas como guías del real sitio durante el desarrollo de las obras. Ésta que presentamos puede fecharse, según su contenido, hacia 1740-1745.

Avec ce travail nous faisons part d’une description manuscrite anonyme, appartenance des archives particuliers à Saragosse, des fontaines et sculptures des jardins du lieu royal de la Granja de San Ildefonso (Segovia), avec des atributions détaillés aux sculpteurs françaises René Frémin, Jean Thierry et Jacques Bousseau. Il y a en Espagne d’autres descriptions semblables, qu’ils étaient utilisés comme des guides du lieu royal pendant le développment des oeuvrages. Cette qui nous présentons peut être daté, d’après son contenu, vers 1740-1745.

* * * * * *

JUAN GARCÍA, NATALIA, “El patrimonio artístico disperso y desaparecido del Monasterio de San Juan de la Peña durante la primera mitad del siglo XIX: aproximación a su estudio a partir de los inventarios realizados durante su desamortización”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

El patrimonio artístico que las órdenes monásticas fueron acumulando durante centurias se vio disgregado durante la primera mitad del siglo XIX debido al proceso desamortizador que ocurrió en España entre 1820-1823 y 1834-1836. En este trabajo se estudian las diferentes medidas legales que se fueron sucediendo durante estos años y cómo afectaron éstas al caso concreto del monasterio de San Juan de la Peña (Huesca), centrándonos especialmente en los inventarios artísticos que recogen las pertenencias y bienes muebles con el fin de conocer qué es lo que tuvo en origen, qué se conserva en la actualidad y dónde se localiza hoy en día.

The artistic patrimony that the diverse monastic orders accumulated during centuries was disseminated in the first half of the nineteenth century due to the removing process that took place in Spain between 1820 and 1823 and during the period 1834-1836. In this study we aim to investigate the different legal measures that happened one after another and how these affected to the precise case of the San Juan de la Peña monastery in Huesca, centering specially in the artistic inventories and catalogues that collect the belongings and goods, with the purpose of knowing what is what the monastery had in its origins, what still remains nowadays and where it is located today.

* * * * * *

ABAD-ZARDOYA, Carmen, “Mujeres, arpas y libros: herencias de la pintura moderna en los fotograbados de los Salones de Madrid (H.1898)”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

El artículo analiza, desde el marco interpretativo que plantea la historia cultural, cuatro fotograbados de Christian Franzen para la publicación “Los Salones de Madrid” (h.1898) en los que aparecen damas de la alta sociedad retratadas en sus propias residencias. Una selección de textos contemporáneos a las imágenes, entre los que destacan los descritos para la publicación de Emilia Pardo Bazán, permite enlazar el discurso visual de estos fotograbados con la tradición pictórica de los siglos XVII y XVIII que representa a mujeres en ambientes, gestos y actitudes similares. Las protagonistas de “Los Salones de Madrid” se muestran ante el público de las revistas de sociedad reproduciendo modelos contemporáneos de representación de la mujer- como la arpista o la lectora solitaria-, modelos formulados en una época anterior que, con las diferencias formales propias del paso del tiempo, han ido matizando su significado.

The article analizes from the cultural history’s point of view four pictures by Christian Franzen for the magazine “Los Salones de Madrid” (ca.1898), in which ladies from the high society appear in their own houses. A selection of contemporary texts to the images, notably those by the writer Emilia Pardo Bazán, allows to link the visual discourse of the images with the tradition of 17th and 18th century paintings which presents women in similar surroundings and attitudes. The protagonists of “Los Salones de Madrid” show themselves to the readers of society magazines reproducing contemporary models of the representation of the woman –as is the case of the arpist or the solitary reader-, models formulated in a former period, which, with formal differences product of the different time, have reshaped their meaning.

* * * * * *

GARCÍA GUATAS, Manuel, “Pintura y música escénica”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

Desde mediados del siglo XIX hubo bastantes pintores que, sin ser escenógrafos, trataron en sus apuntes y lienzos temas del teatro musical. En España fueron sobretodo las zarzuelas, pero también, como en Roma y París, serán las óperas fuente de inspiración. Hubo dos momentos y obras que más influyeron en la pintura: las óperas de Wagner y, a continuación, los Ballets Rusos, porque renovaron, además, el teatro musical concebido como obra de arte total (pintura música y danza).

Since the middle of XIXth century, there were a lot of painters that, without not being set designers, worked in their sketches and paintings with subjects of musical theatre. Is Spain it was the “zarzuelas” over all, but also like in Roma and Paris, the opera was an important source of inspiration. There were two moments and musical masterpieces that influenced the most: Wagner’s operas and, immediately after, the Russian Ballets; both renovated the musical theatre because they conceived it as complete masterpiece integrating all artistic manifestations (painting, music and dance).

* * * * * *

ALDAMA FERNÁNDEZ, LAURA, “Teodoro Ríos Balaguer, arquitecto. Viviendas de los años treinta en Zaragoza”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

Se trata de una parte de la obra del arquitecto Teodoro Ríos Balaguer, concretamente la referida a las viviendas de pisos proyectadas durante la década de los treinta. Se analiza su ubicación en el contexto urbanístico de la ciudad de Zaragoza, así como la utilización de diversos lenguajes arquitectónicos, desde el racionalismo, al uso renovado del lenguaje tradicional o su preferencia por una arquitectura de volúmenes de formas depuradas.

This article deals with a part of the work of the architect Teodoro Ríos Balaguer, more specifically that refers to the housings designed in Zaragoza in the 30s. Their location in the Zaragoza urban framework will be analyzed, as will the usage of several architectural languages, from rationalism to a new use of traditional styles, or Ríos Balaguer’s preference for refined volumes and shapes.

* * * * * *

ARA FERNÁNDEZ, Ana, “Las bienales de pintura y escultura “Premio Zaragoza” (1962-1973)”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

Analizamos en este artículo las Bienales de Pintura y Escultura “Premio Zaragoza” que fueron celebradas en Zaragoza entre 1962 y 1973. Un total de seis convocatorias en las que se dieron cita muchos de los nombres más destacados del mundo artístico español de la época.

We analyse in this article the painting and sculpture biennials “Premio Zaragoza” that took place and were celebrated in Zaragoza between 1962 and 1973. A total of six meetings where the most outstanding people that formed part of the Spanish artistic world of that age agreed to gather.

* * * * * *

YESTE NAVARRO, ISABEL, “Del Tubo a “Puerta Cinegia” en Zaragoza. Evolución urbanística del sector en Época Contemporánea”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

Uno de los lugares más tradicionales de Zaragoza era lo que se denominaba el Tubo. Se sitúa en el centro de la ciudad, en un lugar verdaderamente privilegiado, lo cual, sin embargo, no ha evitado su abandono y progresiva ruina. Entre mediados del siglo XIX y ya comienzos del XXI, se han redactado una serie de proyectos que planeaban su desaparición, ninguno de ellos se llegó a realizar, sin embargo, su existencia ha condicionado el transcurrir histórico de la zona. Finalmente, el frente de la plaza de España, el arranque del Tubo se ha transformado en un moderno centro comercial y de servicios, es el edificio denominado “Puerta Cinegia”. La parte posterior del mismo continúa, no obstante, esperando una solución.

Un lieu réellement traditionnel à Zaragoza était que on appelait le Tubo. On situé dans le centre de la cité, c’est un lieu vraiment privilégié, lequel, cependant, n’a evité pas on défection et ruine progressif. Dès à moitié du siècle XIX jusqu’à principe du siècle XXI, on a rédigé une série de projets qui planaient sa disparition, rien du tout on a fait, cependant, sa existence a conditionné le couler historique de la zone. Finalement, le front de la place d’España, l’arranchement du Tubo on a transformé en un moderne centre commercial et de services, c’est l’edifice appelé « Puerta Cinegia ». L’espace postérieur du même continue, malgré cela, attendant une solution.

* * * * * *

ALMAZÁN TOMÁS, V. DAVID, “En el ocaso del celeste imperio. Arte chino en las revistas ilustradas españolas durante el reinado del emperador Guangxu (1875-1908)”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

Este trabajo presenta nuestro estudio sobre la presencia de China, su cultura y su arte en las revistas ilustradas españolas (La Ilustración Española y Americana, La Ilustración Artística, Blanco y Negro, Nuevo Mundo, Por Esos Mundos y Alrededor del Mundo), con el fin de analizar la valoración y difusión del arte chino en España desde finales del siglo XIX y la primera década del siglo XX. Debido a la escasez de libros en nuestro país sobre China y su arte en este periodo y el tardío arranque historiográfico del arte chino, la prensa ilustrada es una importante fuente, que nos permite averiguar qué aspectos del arte chino fueron objeto de interés por el público español de la época.

This study presents our analysis on the presence of the Chinese cultura in the Spanish illustrated magazines (La Ilustración Española y Americana, La Ilustración Artística, Blanco y Negro, Nuevo Mundo, Por Esos Mundos and Alrededor del Mundo). This way, we want to contribuye to the study of the valuation and diffusion of the Chinese art in Spain from end of 19th century and the first decade of 20th century. The illustrated press is an important source to find out what aspects of the Chinese art interested the public of the time.

* * * * * *

SAGASTE, Delia, “Oriente en Madrid: Las colecciones asiáticas del Museo Nacional de Artes Decorativas y del Museo Nacional de Antropología. Estado de la cuestión”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

El presente artículo tiene como objetivo aproximarse a las colecciones de Arte de Asia Oriental en el Museo Nacional de Artes Decorativas y el Museo Nacional de Antropología en Madrid, los cuales poseen dos de las mejores colecciones de obras de arte, manufacturas y objetos etnológicos asiáticos de España. Este trabajo se centra en la historia de este legado cultural, así como en el análisis de sus aspectos museográficos.

The present article aims to approximate to the East Asian Collections of the Museo Nacional de Artes Decorativas and the Museo Nacional de Antropología in Madrid, which have two of the finest collections of eastern arts, crafts and ethnographic objects of Spain. This work focuses on the history of this cultural heritage, as well as it analyses its museographical aspects.

* * * * * *

SANZ FERRERUELA, FERNANDO, “Reconstruyendo la memoria histórica en la pantalla. La presencia de lo religioso en el Franquismo a través de la obra documental de Basilio Martín Patino en los años Setenta: Canciones para después de una guerra (1971), Queridísimos verdugos (1973) y Caudillo (1975)”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

El componente religioso fue una de las constantes más importantes de la sociedad española durante el franquismo. Este artículo estudia la manera en que las tres películas documentales rodadas por Basilio Martín Patino en la década de los setenta muestran esta circunstancia, como resultado de la transformación política, social y religiosa que tuvo lugar en España en el periodo de la Transición.

The catholic religión was one of the most important social characteristic during the franquism in Spain. This article studies how three Basilio Martín Patino’s documental films show this circumstance, as a result of the political, social and religious transformation which took place in Spain during the Transition.

* * * * * *

MORA DÍEZ, ENRIQUE, “Realismo y paranoia en Tierra de abundancia de Wim Wenders”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

El desembarco de la tecnología digital en el panorama cinematográfico de los últimos años no está afectando solo a los procesos creativos y la reorganización industrial de la producción. El vídeo digital ha facilitado también el crecimiento de géneros hasta ahora casi inexistentes en la narrativa fílmica. En Tierra de Abundancia, Wim Wenders relata el viaje de dos personajes muy diferentes a modo de diario audiovisual en el que plasma sus ideas en torno al panorama político y cultural del mundo post 11-S. Además, utiliza la tecnología digital para mostrar que, frente a la posición de cierta teoría reciente, el medio no determina la cualidad de la imagen. Es el realizador quien, con su actitud, dota a las imágenes de un contenido valorativo y un compromiso con lo representado.

The arrival of digital technology to the world of cinema in latest years has affected not only to creative process or industrial production. Digital video allows directors to film new genres like diaries or confessions. In Land of Plenty, Wim Wenders relates a journey of two persons who have different ways of living. Through this diary, german filmmaker shows his point of view about political and cultural events in the world after 11-S. Furthermore, he uses digital video to prove that it is not technology what determinates our glance, but the attitude of filmmaker and his engagement with reality and its representation.

* * * * * *

ORTÍZ ÁLVAREZ, Paula, “El trabajo del realizador cinematográfico: algunas claves de reflexión”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

Cuando nos abandonamos a ver una película, más allá de la belleza de los planos, del trabajo de los actores o incluso del significado mismo de la historia, buscamos experimentar la vivencia del fragmento de vida que se narra en el film. Este es el trabajo del realizador: decidir cómo construir esas vivencias a través de la planificación.

Este artículo analiza algunos de los mecanismos, recursos y limitaciones en la construcción del discurso narrativo de la película a través de los planos. También describe algunas de las opciones de trabajo que el realizador puede adoptar, con las decisiones y estrategias de coherencia que cada uno conlleva, dependiendo de las ideas y los afectos que pretende mover el film. Si cuando salimos de nuestro abandono en la película, hemos vivido, más o menos intensamente, esas ideas y esos afectos, el realizador habrá conseguido su objetivo.

When we are into watching a film, in spite of seeking the beauty of the shots, the actors’ play, or even the meaning of the story, we are looking for experimenting with the pieces of life which are told in the film. This is the producer’s job: to decide how to build these experiences through the shot’s planning.

This article analyses some of the mechanisms, resources and limitations in the narrative speech construction through the shots. It also describes some possibilities that the film producer could work with. Each one involves different decisions and coherence strategies, depending on the ideas and emotions the film tries to show. If we experiment, more or less intensive, those ideas and feelings after finishing the film, the producer will have reached his aim.

* * * * * *

KESKA, Monika, “Las interacciones entre cine y corrientes artísticas contemporáneas”, en Artigrama, nº 20, Departamento de Historia del Arte, Universidad de Zaragoza, 2005.

Las correlaciones entre cine y artes plásticas deben estudiarse desde dos puntos de vista, la proyección de las corrientes artísticas en el cine y la influencia del cine en el desarrollo de las demás artes visuales. En la primera mitad del siglo XX la presencia de elementos de origen cinematográfico en las artes plásticas era muy abundante a pesar de que el cine era todavía un medio muy reciente, ofrecía posibilidades de nuevas formas de expresión, alternativas de la pintura tradicional. La influencia del cine en las artes visuales incrementa en la segunda mitad del siglo XX. La presencia de elementos cinematográficos en el arte contemporáneo se puede manifestar de varias maneras: como motivos iconográficos, la influencia del lenguaje fílmico en la estructura de la imagen y como modelo formal para los nuevos medios audiovisuales.

The relationship between art and plastic arts should be studied from two different points of view: the influence of the contemporary art movements in the cinema and the impact of the cinema in the evolution of all the visual arts. In the first half of the XX century we can observe a big number of elements with cinematographic origin in the plastic arts, even if then the film was a very recent art. The cinema offered new possibilities of visual expression, an alternative to traditional painting. The influence of the cinema in the plastic arts, especially painting increases in the 2nd half of the century. The presence of cinematographic components in other visual arts is of different types: iconographic motives, the influence of the film language in the structure of the image and as a formal model for the new media like video art.

 


   
_____________________________________________________________________________________________________

Dirección de la revista: María Isabel Álvaro Zamora Secretario de la Revista: Javier Ibáñez Fernández

Diseño y mantenimiento de la página: Jorge Peralta Artacho